Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "дискуссии о том, каким образом" in English

Search дискуссии о том, каким образом in: Definition Dictionary Synonyms
Эти реформы разработаны в контексте дискуссии о том, каким образом Организация Объединенных Наций может обеспечить экономию средств благодаря реформе.
These reforms have been developed in the context of a debate about how the United Nations can achieve savings through reform.
В различных странах мира ведутся дискуссии о том, каким образом должна быть организована эта система, чтобы в наилучшей степени служить интересам соответствующей деятельности.
Debates are going on throughout the world about how to organize this structure to serve these activities best.
Симпозиум должен способствовать дискуссии о том, каким образом сотрудничество в целях развития может поддержать и гармонизировать коллективные усилия, направленные на реализацию следующей повестки дня в области развития.
The Symposium aimed to facilitate discussion on how development cooperation could support and harmonize collective efforts towards realizing the next development agenda.
В настоящее время ведутся дискуссии о том, каким образом реализовать на практике принцип абсолютной нетерпимости по отношению к телесным наказаниям и другим видам жестокого или унижающего достоинство обращения во всех местах, включая семью.
Discussions are in progress as to the method of implementation of the zero-tolerance principle with regard to corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment in all environments, including the family.
Эти реформы разработаны в контексте дискуссии о том, каким образом Организация Объединенных Наций может обеспечить экономию средств благодаря реформе.
The process of change must be based on full and clear communication between all stakeholders, leading to well-defined roadmaps and transparent lines of accountability for all the leaders involved.
В настоящее время между правительством Канады, правительством провинции Саскачеван, Федерацией индейских народов Саскачевана и Нацией метисов Саскачевана проходят дискуссии о том, каким образом следует поддерживать структуру выполнения и какую форму должна обрести такая структура выполнения.
Discussions are occurring among the Government of Canada, the Government of Saskatchewan, the Federation of Saskatchewan Indian Nations and the Métis Nation-Saskatchewan about how to support an implementation structure, and the form that the implementation structure should take.

Other results

Поскольку был достигнут предварительный широкий консенсус, у Председателя не было возможности начать дискуссию о том, каким образом должны осуществляться возможные действия/мероприятия.
As the preliminary broad consensus emerged, the Chairman did not have the opportunity to begin the discussion on "how" possible activities/actions should be undertaken.
В настоящее время ведется дискуссия о том, каким образом сочетать демократическое большинство с лидирующими позициями, занимаемыми республиканцами.
Discussions are currently ongoing as to how to reconcile a Democratic majority while the leadership positions are held by Republicans.
Международной конференции по финансированию развития удалось вовлечь международное сообщество и целый ряд партнеров в организованную впервые дискуссию о том, каким образом финансировать развитие.
The International Conference on Financing for Development has managed to involve the international community and a range of partners in the first ever debate on how to finance development.
В-третьих, была начата дискуссия о том, каким образом МИС могут способствовать увеличению вклада иностранных инвесторов в экономическое и социальное развитие.
Thirdly, discussion was invited on how IIAs could increase foreign investors' contribution to economic and social development.
Делегации продолжили начатую на ноябрьской сессии Рабочей группы дискуссию о том, каким образом наполнить практическим содержанием сотрудничество между ЕЭК ООН и Кодексом Алиментариус в области стандартов качества.
The delegations continued the discussion started at the November session of the Working Party on how to substantiate practical cooperation between UNECE and Codex Alimentarius in the area of quality standards.
Последствием этого интервью явилось, скорее всего, то, что дискуссия о том, каким образом улучшить ситуацию иммигрантов и как содействовать их интеграции, вызвала в обществе нужный резонанс.
Rather, as a consequence of the interview, the discussion on how to improve the situation of immigrants and how to promote their integration has gained welcome prominence.
Таким образом, пришло время проводить конкретные тематические дискуссии о том, как наилучшим образом помочь Ираку продвигаться по пути к стабильному, мирному и процветающему государству.
While the United Nations presence and ability to operate effectively remain severely constrained by the security environment, UNAMI is exploring how it can maximize its impact and which tasks can be prioritized.
Дискуссии о том, как наилучшим образом этого добиться, уже ведутся, и Сингапур выступает в поддержку их продолжения.
There is now a growing consensus that it is important to ensure that the United Nations has adequate resources for its current and future peacekeeping activities.
Дискуссии о том, как наилучшим образом этого добиться, уже ведутся, и Сингапур выступает в поддержку их продолжения.
Discussions on how this can best be effected are already under way and Singapore supports them.
под председательства Германии в Совете Европейского союза была начата общеевропейская дискуссия о том, каким образом обеспечить взаимоувязку вопросов охраны окружающей среды, развития и предотвращения конфликтов с учетом деятельности Европейской комиссии, осуществлявшейся в последнее время.
The German EU Council Presidency has launched a European discussion on how to integrate environment, development and conflict prevention against the background of recent activities of the European Commission.
Состоялась трудная дискуссия по вопросу о том, каким образом в Пекине следует определить права человека женщин.
There has been a difficult debate on how Beijing should define the human rights of women.
Обмен мнениями и идеями между представителями правительства и общественности положил начало интересной дискуссии по вопросу о том, каким образом обеспечить журналистам наилучшую защиту.
The exchange of ideas and opinions between the Government and civil society representatives led to an interesting debate on the best way to ensure the protection of journalists.
Нам необходима общественная дискуссия по вопросу о том, каким образом можно построить устойчивое будущее.
We need public discussion on how to shape a sustainable future.
ИДКТК провел с танзанийскими участниками полезные дискуссии о том, как наилучшим образом выполнить резолюцию 1373, в том числе посредством принятия повышенных обязательств по подготовке докладов для других комитетов и обмена информацией, касающейся международного терроризма.
The CTED had useful discussions with Tanzanian stakeholders on how best to implement resolution 1373, including through enhanced reporting obligations for other Committees and exchange of information on international terrorism.
No results found for this meaning.

Results: 1069876. Exact: 6. Elapsed time: 1853 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo