Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "дискуссии о том, каковы" in English

Search дискуссии о том, каковы in: Definition Dictionary Synonyms
Несколько развивающихся стран во все больших масштабах обращаются к региональным механизмам в целях усиления связей между торговлей, финансами и развитием, идут активные дискуссии о том, каковы наилучшие способы сочетания многосторонних и региональных структур в поддержку устойчивого и охватывающего всех развития.
Several developing countries had increasingly turned to regional arrangements in order to strengthen the links between trade, finance and development, and there had been considerable debate about how best to combine multilateral and regional structures in support of sustainable and inclusive development.

Other results

Пересмотренный проект включает в себя преамбулу, что, принимая во внимание ее содержание, свидетельствует о том, что дискуссия о способе создания суда привела к выбору наиболее оптимального пути, каковым является заключение международного договора.
The revised draft includes a preamble, the contents of which demonstrate that the debate about the method of establishing the court has resulted in the choice of the best method, namely the conclusion of an international treaty.
В ней освещаются вопросы о том, перед кем должны быть подотчетны неправительственные организации, каковы должны быть взаимоотношения между государством и гражданским обществом, вопросы, касающиеся дискуссий о представительстве неправительственных организаций, и сложностей и рисков, связанных с регулированием неправительственных организаций.
It addressed questions regarding to whom non-governmental organizations should be accountable, the relation between the State and civil society, the debate regarding non-governmental organization representation and the complexities and risks in regulating non-governmental organizations.
Представитель Украины задал вопрос о том, каковы критерии подбора преподавателей.
The representative of Ukraine asked what the criteria were for the selection of trainers.
Поскольку был достигнут предварительный широкий консенсус, у Председателя не было возможности начать дискуссию о том, каким образом должны осуществляться возможные действия/мероприятия.
As the preliminary broad consensus emerged, the Chairman did not have the opportunity to begin the discussion on "how" possible activities/actions should be undertaken.
Например, интересная дискуссия о том, насколько гибкими следует быть при установлении предельных сроков для основного положения конвенции.
For instance, the interesting debate on how flexible one should be in establishing deadlines for the main provision of a convention.
Любая политизация дискуссии о том, как урегулировать этот гуманитарный кризис, в данный весьма серьезный момент представляется неуместной.
Any politicization of the discussion of how to manage this humanitarian crisis at this very grave moment seems inappropriate at this time.
Осуществление этого неотъемлемого права потребует значительных изменений в существующих соглашениях; проводятся дискуссии о том, каким путем можно этого достичь.
Giving effect to that inherent right will require significant changes to existing arrangements, and discussions have been held on how this might be accomplished.
Союз участвовал в серьезных дискуссиях о том, как улучшить этот текст.
The Union was involved in serious discussions on further improvements of the text.
ПАРИЖ - Французская экономика оказалась в центре очень оживленной глобальной дискуссии о том, насколько сильно можно расширять роль государства и госрегулирования в демократическом капитализме.
PARIS - More than ever, the French economy is at the center of the global debate about how far one can push the limits of state size and control in a capitalist democracy.
В нашей стране ведутся важные дискуссии о том, как лучше организовать систему здравооранения, чтобы она помогала беднейшим и изолированным общинам.
There is an important debate taking place in our country about how best to organize the health-care system so that it is accountable for serving the poorest and most marginalized communities.
В Латвии сейчас идут дискуссии о том, следует ли признавать православное Рождество по старому календарю в качестве национального праздника.
An ongoing debate in Latvia had been whether or not to recognize Orthodox Christmas according to the old calendar as a national holiday.
Он сообщил, что состоялась предварительная дискуссия о том, какие целевые группы могут быть созданы в координационных целях.
He reported that there had been a preliminary discussion as to the potential task forces that might be set up for coordination purposes.
В течение последних десятилетий двадцатого столетия развернулась дискуссия о том, достаточны ли эти усилия для поддержания равенства возможностей.
In the last few decades of the twentieth century, discussion began as to whether those efforts were sufficient to sustain equality of opportunity.
Проблема выбора между централизацией и децентрализацией стоит в центре ведущейся дискуссии о том, как создать в Российской Федерации жизнеспособный сектор недвижимости.
A central part of the ongoing discussion on how to establish a viable real estate sector in the Russian Federation is the issue of centralization versus decentralization.
Предложение МСЖД о том, чтобы внести ясность в компетенцию, вызвало весьма продолжительную дискуссию о сфере применения этого положения.
The proposal by UIC to clarify competences gave rise to a very lengthy discussion on the scope of this provision.
Я не участвую в дискуссии о том, чья очередь мыть посуду.
I'm not discussing whose turn it is.
Это впечатление подтверждается и проходящими в правительстве дискуссиями о том, что с ними делать.
This impression is confirmed by the debate within the Government over what to do with them.
Поэтому нашим подходом в рамках новой дискуссии о том, как соединить развитие и миграцию, является сочетание выбора и прав.
Therefore, choice and rights would be our approach to the new debate on how to link development and migration.
Позвольте добавить несколько мыслей в русле продолжающейся дискуссии о том, как усовершенствовать Организацию Объединенных Наций.
Allow us to add some thoughts to the ongoing debate as to how we can realize an improved United Nations.
No results found for this meaning.

Results: 444112. Exact: 1. Elapsed time: 1348 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo