Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "до тех пор" in English

Suggestions

Группа считает, что до тех пор, пока это не будет сделано, дальнейшая оценка технологии плазменного уничтожения невозможна.
The Panel suggests that further evaluation of plasma technology will not be possible until this is done.
Первый заявитель утверждает, что его мучители всегда истязали его до тех пор, пока он мог терпеть.
The first complainant claims that his torturers always went until he could not take it anymore.
Он может платить адвокату до тех пор пока нет конфликта интересов.
He's allowed to pay the legal fees as long as there's no conflict of interest.
Кабо-Верде не относится к тем странам, которые поддерживают общую позицию до тех пор, пока им это выгодно.
Cape Verde is not one of those countries that promotes a general position as long as it benefits then.
Нам, членам этого универсального органа, нельзя успокаиваться до тех пор, пока эти цели не будут полностью достигнуты.
We, the members of this universal body, should not rest unless and until those goals are fully achieved.
С ней все будет в порядке до тех пор, пока ты готов сотрудничать.
As long as you cooperate, she'll be fine.
Зима просто не может кончиться до тех пор пока этот сурок будет видеть свою тень.
There is no way that this winter is ever going to end as long as this groundhog keeps seeing his shadow.
Мы ждали до тех пор, насколько это возможно.
We've waited as long as possible.
Но только до тех пор, пока не появились эмоции.
But only as long as there wasn't any emotional aspect to it.
Вопрос универсальной юрисдикции был отложен до тех пор, когда будет учрежден постоянный международный уголовный суд.
The issue of universal jurisdiction had been deferred to the day when a permanent international criminal court would be established.
Однако до тех пор в парламенте была представлена лишь одна женщина.
However, until then, only one woman had served as a member of Parliament.
А до тех пор будешь чинить соседские трубы.
Until then, you keep fixing the neighbors' pipes.
Но до тех пор это просто очень больно.
But until that point, it's really just a lot of pain.
Постарайся до тех пор ничего не поджечь.
Try not to set fire to anything until then.
Но до тех пор, тебе нужно снять наблюдение.
But until then, you need to take down that surveillance.
А до тех пор нам придется затянуть пояса.
So for a while, we'll all have to economize till I find something.
А до тех пор шли всех отсюда.
If it's not done, man, ship the whole office out of here.
Прошу вас отложить допрос до тех пор пока...
I ask you to suspend questioning until a time when...
Нам не удастся преодолеть стоящие перед нами кризисные ситуации до тех пор, пока между различными странами сохраняется дисбаланс развития.
We cannot tackle the various crises we have mentioned if these imbalances among countries persist.
Финансирование развития будет оставаться иллюзией до тех пор, пока развитые страны не продемонстрируют политическую волю к выполнению взятых ими обязательств.
Financing for development would remain an illusion if developed countries showed no political will to honour their commitments.
No results found for this meaning.

Results: 15240. Exact: 15240. Elapsed time: 190 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo