Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "короче говоря" in English

in short
long story short
in sum
in brief
in summary
anyway
basically
in other words
in a word
to put it briefly
nutshell
bottom line is
Briefly
To summarize
To sum up
Мы должны отстаивать наши традиции и культуры - короче говоря, наше достоинство.
We must fight for our traditions and cultures - in short, for our dignity.
Ну, короче говоря, мы никогда не знаем людей, которые окружают нас.
Well, in short, you never know the people around you.
Обожаю Париж, но, короче говоря...
J'adore Paris, but long story short...
Что-то связанное с торговлей наркотикам, короче говоря.
Something to do with drug-trafficking, long story short.
Итак, короче говоря, меня арестовали из-за вмешательства в место преступления.
So, long story short, I get arrested for tampering with a crime scene.
В то же время правительство занимается такими более распространенными явлениями, как неэффективность, слабое руководство, отсутствие координации, короче говоря, отсутствием продуктивности.
At the same time it was dealing with more pervasive factors such as inefficiency, poor management, lack of coordination - in short, lack of capacity.
Мы с Хэнком пошли выпить как-то вечером и, короче говоря, познакомились с женщиной.
Hank and I went out drinking one night, and long story short, we met this woman.
Это, короче говоря, недопустимо.
That is, in short, unacceptable.
Поэтому, короче говоря, нет смысла выделять тот или иной фактор.
In short, there was no point in assigning a particular weight to any one factor.
Ладно, короче говоря, Хэнк, все в порядке.
Okay, long story short, Hank, okay.
Необходимо поэтому уважать социальное и культурное многообразие, политический суверенитет, экономические чаяния и уязвимости, короче говоря, достоинство, которое служит основой подлинного самоуважения всех членов семьи наций и народов.
This demands respect for social and cultural diversity, political sovereignty, economic aspirations and vulnerabilities, and, in short, the sense of identity which gives intrinsic self-respect to all members of the family of nations and peoples.
Глобализация показывает, что социально ответственными должны быть не только правительства, но и компании и люди - короче говоря, все мы.
Globalization makes it clear that social responsibility is required not only of Governments, but also of companies and individuals - in short, of all of us.
Мы с удовлетворением отмечаем непрестанные усилия Организации по окончательному искоренению бедствий, болезней и недоедания - короче говоря, проблем, связанных с отставанием в развитии.
We note with satisfaction the Organization's frequent efforts to ultimately eradicate the scourges of disease and malnutrition - in short, those of underdevelopment.
Фактически эта ситуация может, если мы не проявим осторожность, вызвать раздражение, нетерпимость, нетерпеливость, отсутствие диалога, - короче говоря, неизбежную конфронтацию.
This situation could, if we are not careful, lead to impatience, to intolerance, to irritation, to a lack of dialogue - in short, to inevitable confrontation.
Прочность любого соглашения о мире зависит от того, насколько возрождающееся общество остается активным, критически настроенным, заинтересованным и независимым - короче говоря, гражданским.
The robustness of any peace agreement depends on the extent to which the emerging society remains active, critical, involved, independent - in short, a civil society.
Прежде всего следует стремиться к искоренению голода, безработицы, болезней, неграмотности и преступности, короче говоря, способствовать осуществлению права на развитие.
Efforts should be aimed primarily at reducing hunger, unemployment, disease, illiteracy and crime, in short, at helping countries to exercise the right to development.
На рисунке, короче говоря, все еще сходящиеся точки, где каждый определенности и неопределенности, и в которой утолщается жизнеспособность метафорический воображение регистрации какого-либо частного волнения.
The figure, in short, is still the converging point where every certainty and ambiguity, and in which thickens the vitality metaphorical imagination with the registration of any private excitement.
Должны также существовать ограничения власти центрального правительства и президента, степень автономии регионов и власть закона - короче говоря, основы современного государства и демократии.
There also must be limits on the power of the central government and the presidency, a degree of regions autonomy, and rule of law - in short, the rudiments of a modern state and democracy.
Как-то вечером, Хэнк и я отправились выпить, и, короче говоря, мы встретили эту женщину.
Hank and I went out drinking one night, and long story short, we met this woman.
Необходимо разработать более эффективную систему - независимую, открытую, предсказуемую в процедурном отношении, не предусматривающую телесных наказаний, короче говоря, заслуживающую доверия.
Some better regime needs to be found, one that is independent, transparent, predictable of procedure, free of corporal sanctions, in short, credible.
No results found for this meaning.

Results: 1366. Exact: 1366. Elapsed time: 77 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo