Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "неэффективной и нерезультативной" in English

inefficient and ineffective
В течение 14 лет страна оратора является свидетелем последствий неэффективной и нерезультативной операции по поддержанию мира.
For 14 years her country had been witnessing the aftermath of an inefficient and ineffective peacekeeping operation.
Анализ ключевых показателей в определенных миссиях показал, что сохраняются проблемы, которые, если они не будут решены, могут привести к тому, что закупочная деятельность будет неэффективной и нерезультативной.
A review of key indicators at certain missions revealed ongoing problems, which if left unaddressed could result in inefficient and ineffective procurement activities.
Эта информация включает ключевые выводы по пяти зонам риска, в которых встречаются случаи неэффективной и нерезультативной деятельности, недостаточной подотчетности, должностных проступков, плохого управления, нецелевого использования ресурсов или злоупотребления полномочиями и в которых УСВН на протяжении рассматриваемого периода осуществляло надзорную деятельность.
It includes key findings regarding five risk areas, which are vulnerable to inefficiencies, ineffectiveness, lack of accountability, misconduct, mismanagement, waste of resources or abuse of authority and which were the subject of OIOS focused oversight coverage in the period under review.

Other results

Это стало причиной отсутствия четкой направленности в работе и неэффективного и нерезультативного использования ресурсов.
This had resulted in a lack of clear direction and the inefficient and ineffective use of resources.
Это могло привести к тому, что в случае необходимости оказания неотложной медицинской помощи медицинские услуги могли предоставляться неэффективно и нерезультативно.
As a consequence, medical support services may not be efficiently and effectively delivered in case of medical emergencies.
В целом в Руанде бытует мнение о том, что при всех своих обширных ресурсах, МУТР работает медленно, неэффективно и нерезультативно.
By and large, the perception in Rwanda is that, in view of the vast resources at its disposal, the ICTR has been slow, inefficient and ineffective.
Кроме того, существует опасность неэффективного и нерезультативного использования ресурсов, поскольку в бюджете может быть не предусмотрена важнейшая деятельность и ресурсы могут использоваться на второстепенную деятельность.
Furthermore, there is a risk of inefficient and ineffective use of resources, as critical activities may not be budgeted for, and resources could be used for non-critical activities.
В результате этого сохраняется опасность того, что системы ИКТ в Организации Объединенных Наций недостаточно приспособлены для поддержки достижения целей Организации, что сотрудники и заинтересованные стороны не могут делиться важной информацией и знаниями в любое время и в любом месте и что ресурсы ИКТ используются неэффективно и нерезультативно.
As a result, the risk that the United Nations ICT systems are insufficiently aligned to support the achievement of the Organization's objectives persists; staff and stakeholders cannot share important information and knowledge anytime, anywhere; and ICT resources are being utilized ineffectively and inefficiently.
Надзор за органами контроля: руководители должны непрерывно осуществлять надзор за функционированием органов контроля и принимать своевременные и гибкие меры во всех случаях выявления ненормативного, неэкономичного, неэффективного и нерезультативного их функционирования.
Monitoring controls: Managers are to monitor continually their operations and to take prompt, responsive action on irregular, uneconomical, inefficient and ineffective operations.
Общественность иногда воспринимает деятельность системы Организации Объединенных Наций и многие ее достижения фрагментарно; в некоторых случаях Организацию изображают неэффективной и практически нерезультативной.
The activities of the United Nations system and its many other achievements are at times perceived in fragmented form by the public while, at other times, the Organization is portrayed as being ineffectual, achieving few practical results.
Поэтому представляется очевидным, что нынешние процедуры подготовки бюджетов операций по поддержанию мира неэффективны, нерезультативны и ведут к дублированию функций.
It thus seems clear that the present process for preparing budgets for the peacekeeping operations is inefficient, ineffective and duplicative.
Это также поможет выявить такие проблемы в области оказания услуг, как задержки, утечки, дискриминация и бюрократические препоны, которые могут приводить к неэффективному или нерезультативному расходованию государственных средств на детей.
This would also help to identify problems in service delivery such as delays, leakages, discrimination and bureaucratic bottlenecks that may result in ineffective or inefficient public spending on children.
Было высказано мнение о том, что руководителям программ необходимо в более полной мере осуществлять упомянутые выше Положения и правила, что требует самооценки и выявления мероприятий, которые являются неэффективными, нерезультативными или неактуальными.
The view was expressed that programme managers needed to implement more fully the above-mentioned Regulations and Rules, which require self-evaluation and identification of activities that are inefficient, ineffective or irrelevant.
Весьма неудовлетворительно и нерезультативно осуществлялись экономические реформы.
The economic reforms had been very unsatisfactorily and inefficiently carried out.
Экономические и социальные реформы в Украине проходят достаточно непоследовательно и нерезультативно.
In Ukraine economic and social reforms are not being introduced in a consistent way and are producing few results.
Эффективные политика и законодательство подрываются их неэффективным и коррумпированным осуществлением.
Effective policy and legislative settings are undermined by ineffective and corrupt implementation.
Слаженная и организованная система предпочтительнее, чем неэффективная и раздробленная.
A well-coordinated and organized system was preferable to an inefficient, fragmented one.
Эти системы относительно неэффективны и неустойчивы ввиду ограниченности доступа кислорода к горючему материалу.
These systems are relatively inefficient and unstable due to restricted access of oxygen to the combustible material.
Если законы устарели или противоречат социальным целям, они становятся несправедливыми, неэффективными и трудноисполнимыми.
If laws were outdated or at odds with social objectives, they became unjust, ineffective and difficult to enforce.
На деле рыночные системы здравоохранения более неэффективны и приводят к увеличению административных затрат.
In fact, market-based health care systems are more inefficient and result in higher administrative costs.
No results found for this meaning.

Results: 514. Exact: 3. Elapsed time: 197 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo