Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "не более чем" in English

no more than not more than nothing more than little more than no longer than
not exceeding
merely
less than
not longer than
not more then
a maximum up
simply
Преследуемая цель - ограничить двустороннюю работу не более чем двумя секторами/темами.
The aim here is to limit bilateral input to no more than two sectors/themes.
Без этих инструментов мира соглашения между основными действующими лицами будут оставаться не более чем недолговечными тактическими мерами.
Without this "software" for peace, agreements between the primary protagonists are likely to remain no more than unstable tactical arrangements.
Участникам рекомендуется не зачитывать подготовленные заявления и ограничить свои выступления не более чем тремя минутами.
Participants will be encouraged not to read prepared statements and to limit their interventions to not more than three minutes.
Каждая дверь или подножка освещается не более чем одним фонарем.
Each door or step shall be illuminated by not more than one lamp.
Смерть - не более чем результат клеточной скуки.
Death is nothing more than the result of cellular boredom.
Но с этой точки зрения крионика не более чем фантастика.
But at this point, cryonics is nothing more than a fantasy.
Грузовик может быть не более чем ретранслирующей точкой.
The freighter could be nothing more than a relay point.
В каждом случае рабочие группы состоят из не более чем пяти членов.
In each case, working groups are composed of not more than five members.
Продукт должен быть упакован рядами не более чем в три слоя.
The produce must be packed in rows of no more than three layers.
Но не более чем австралийская колония Ботани-Бэй была в начале.
But no more than Australia's Botany Bay colony was at the beginning.
Не поддавайтесь, это не более чем детская мазня и дилетантство.
Do not indulge in them, they are nothing more than childish mountebanks and amateurs.
Я виновен не более чем в попытке спасти этот мир.
I am guilty of nothing more than trying to save this world.
Многие механизмы - это не более чем совокупность политической воли и потенциала заинтересованных государств.
Many of the mechanisms are nothing more than the sum of the political will and the capacities of States players.
Это не более чем уловка, ваша честь.
This is nothing more than a ploy, Your Honor.
Ряд положений этого законопроекта - не более чем кодификация существующей практики.
A number of the clauses of this Bill are no more than a codification of de facto practice.
Это вообще-то не более чем временное неудобство.
It's really no more than a temporary inconvenience.
Она не более чем высокооплачиваемый терапевт богатой девушки... размахивающий своей саблей ради клиентуры.
She's no more than a rich girl's overpaid therapist... rattling her saber for the clientele.
Президент, избираемый не более чем на два пятилетних срока подряд, является главой государства.
The president, who is directly elected for not more than two consecutive five-year terms, is the head of State.
7.3 В настоящем деле статья 26 предполагает не более чем разумное и объективное обоснование и законную цель для проведения различий.
7.3 In this particular case, article 26 requires no more than reasonable and objective justification and a legitimate aim for the operation of distinctions.
Если мы не сделаем этого, то достижение ЦРДТ будет оставаться не более чем мечтой.
If we do not, the attainment of the MDGs will remain no more than a dream.
No results found for this meaning.

Results: 1508. Exact: 1508. Elapsed time: 296 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo