Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
Advertising
Advertising
Advertising
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "обсуждения вопроса о том, каким образом" in English

Search обсуждения вопроса о том, каким образом in: Definition Dictionary Synonyms
discuss how
discussion on how
discussing how
discussions on how
discuss ways
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению намерение Европейской комиссии относительно пересмотра директивы 96/50/EC в ближайшем будущем и обсуждения вопроса о том, каким образом пересмотренная резолюция Nº 31 могла бы содействовать данному процессу.
The Working Party may wish to take note of the European Commission's intention to carry out a revision of directive 96/50/EC in the near future and discuss how the revised Resolution No. 31 could support this process.
В скором времени Генеральный директор примет участие в работе совещания, созываемого Международным фондом сельскохозяйственного развития для обсуждения вопроса о том, каким образом система могла бы эффективно отреагировать на проблему изменения климата.
The Director-General would shortly be attending a meeting convened by the International Fund for Agricultural Development to discuss how the system could effectively react to the challenge of climate change.
Оратор ожидает дальнейшего обсуждения вопроса о том, каким образом международное сообщество могло бы более эффективно удовлетворять потребности женщин.
She looked forward to further discussion on how the international community could serve the needs of women better.
В документе высказаны некоторые предложения, и он должен стать основой для обсуждения вопроса о том, каким образом могут быть решены различные задачи.
The paper has made some suggestions and invited a discussion on how the various challenges could be met.
Помимо обсуждения вопроса о том, каким образом правительства могут осуществлять политику, стимулирующую более широкое финансирование со стороны частного сектора, было бы также целесообразно рассмотреть вопрос о том, что могут предпринять в этой связи международные организации.
In addition to discussing how Governments can implement enabling policies for increased private sector financing, it may be useful to also address what international organizations could do in this regard.
Настоящий анализ дает обзор текущей работы в этой области в качестве отправной точки для обсуждения вопроса о том, каким образом официальные статистические организации могли бы откликнуться на эти вызовы.
The review provides an overview of current work in this area as a starting point for discussing how the official statistical community could meet these challenges.
В докладе должны быть в полной мере отражены результаты обсуждения вопроса о том, каким образом можно обеспечить уважение прав человека во всех обстоятельствах.
The report should fully reflect the discussion on how respect for human rights can be ensured in all circumstances.
Целью этих совещаний был обмен информацией и совместные обсуждения вопроса о том, каким образом в этих СМИ освещается меньшинство рома и другие меньшинства.
The purpose of these meetings was the exchange of information and joint discussion on how these media present the Roma and other minorities.
В этой связи Генеральный секретарь напомнил, что ЮНКТАД выступила инициатором обсуждения вопроса о том, каким образом могут быть разработаны международные соглашения, чтобы учесть эти проблемы в ходе Всемирного инвестиционного форума, проведенного в сентябре 2010 года в Сямыни, Китай.
In this regard, the Secretary-General recalled that UNCTAD had initiated a discussion on how international agreements could be formulated to take these concerns into account at the World Investment Forum in Xiamen, China in September 2010.
Проводилась 11-12 марта 2008 года для обсуждения вопроса о том, каким образом Всемирный банк и Африканский банк развития могут обеспечить более эффективную привязку своих услуг к потребностям стран со средним уровнем дохода в Африке.
Held on 11-12 March 2008 to discuss how the World Bank and African Development Bank can better align their services to the needs of the Middle Income Countries in Africa.
В 2009 году полиция уделяет основное внимание применению этих принципов для обсуждения вопроса о том, каким образом на их основе можно разработать методы работы полиции и ее взаимодействия с коллегами, общественностью и другими организациями.
In 2009 the Police are focusing on using their core values to discuss how they can develop their ways of working and interact with one other, their colleagues and the public.
Ввиду быстро меняющейся природы вирусов и ущерба, который они наносят картофелю, делегации подчеркнули важность отслеживания научных разработок в этой области и обсуждения вопроса о том, каким образом новые методологии обнаружения вирусов могут использоваться в рамках национальных систем сертификации.
In view of the rapidly changing nature of viruses and of the damage they cause to potatoes, the delegations stressed the importance of monitoring scientific developments in this area and discussing how new virus detection methodologies can be used within the framework of national certification schemes.
Он хотел бы надеяться, что новый пункт повестки дня будет использован для укрепления усилий по активизации работы Конференции по разоружению и других механизмов разоружения Организации Объединенных Наций и предоставит форум для дальнейшего обсуждения вопроса о том, каким образом продвигать вперед процесс многосторонних переговоров по разоружению.
It was to be hoped that the new agenda item could be used to strengthen efforts to revitalize the Conference on Disarmament and other United Nations disarmament machinery and provide a forum for further discussion on how to take forward multilateral disarmament negotiations.
В частности, были учреждены две группы экспертов для обсуждения вопроса о том, каким образом информация о распределении может быть органично включена в национальные счета и каким образом можно одновременно отразить распределение дохода, богатства и потребления в отношении физических лиц и домохозяйств.
In particular, two expert groups were set up to discuss how distributional information can be consistently integrated into the national accounts and how joint distributions of income, wealth and consumption can be drawn up for individuals and households.
В преддверии следующего совещания стран, подписавших Рамочное соглашение, которое состоится в сентябре параллельно с сессией Генеральной Ассамблеи, это заседание на уровне министров обеспечит возможность для обсуждения вопроса о том, каким образом международное сообщество могло бы поддержать инициативу, отраженную в Рамочном соглашении.
In the run-up to the next meeting of Framework signatories on the margins of the General Assembly in September, this ministerial meeting will provide an opportunity to discuss how the international community can support the Framework initiative.
Секретариат планирует провести в одной из восточноевропейских стран рабочее совещание с целью обсуждения вопроса о том, каким образом результаты анализа политики могли бы использоваться, в контексте возможностей межсекторального сотрудничества в рамках ЕЭК ООН, для расширения диалога по вопросам политики в области развития европейского лесного сектора.
The secretariat plans a workshop in an Eastern European country to discuss how the outcomes of the policy study, in context with the cross-sectoral opportunities within UNECE, could be used for strengthening the European forest sector policy dialogue.
Для обсуждения вопроса о том, каким образом ГООНВР может обеспечить перевод в практическую плоскость глобального подхода к урегулированию финансово-экономических кризисов, 14 и 15 июля 2009 года в Женеве было проведено совещание Консультативной группы ГООНВР на уровне помощников Генерального секретаря и главных сотрудников.
On 14 and 15 July of 2009, the UNDG Advisory Group met in Geneva at the Assistant Secretary-General and Principals level, respectively, to discuss how UNDG can operationalize the global thinking on the economic and financial crises.
ЗЗ. Департамент по политическим вопросам участвовал в осуществлении проекта Межучрежденческого комитета по учету гендерной проблематики в бюджетах по программам, который предусматривал проведение практикума для руководителей в рамках Департамента для обсуждения вопроса о том, каким образом гендерная проблематика могла бы более эффективно учитываться в бюджетах по программам.
The Department of Political Affairs participated in an Inter-Agency Committee project on gender mainstreaming in programme budgets, which included a workshop for managers within the department to discuss how gender perspectives could be more effectively incorporated in programme budgets.
Недавний Диалог высокого уровня по миграции и развитию явился благоприятной возможностью для обсуждения вопроса о том, каким образом должен осуществляться контроль над международной миграцией, и каким образом миграция может внести свой вклад в развитие.
The recent High-level Dialogue on Migration and Development had provided a good opportunity to discuss how international migration should be managed and how migration could contribute to development.
постановляет организовать на своей двадцать первой сессии дискуссионный форум высокого уровня для обсуждения вопроса о том, каким образом ценности примирения, мира, свободы и расового равенства могут содействовать поощрению и защите прав человека;
Decides to hold, at its twenty-first session, a high-level panel discussion on how the values of reconciliation, peace, freedom and racial equality can contribute to the promotion and protection of human rights;
No results found for this meaning.

Results: 1201427. Exact: 45. Elapsed time: 1380 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo