Register Help
en ···
Translation Context Conjugation Synonyms
Join Reverso
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.

Translation of "тусклый" in English

Поэтому во время моего первого обращения вы увидите лишь очень тусклый свет, никаких фотографов, операторов, и даже верующие не увидят ничего, кроме тени, моего силуэта.
And so, for my first address, you will see to it that the light is so dim, no photographer, no TV cameraman, and not even the faithful will see anything of me but a dark shadow, my silhouette.
Кэмерон: Тусклый свет для атмосферы.
Let's dim the lights for a little atmosphere.
Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us.
Угрюмый, тусклый огнь желанья...
A somber, dull call of desire...
В отличие от Джованни - он такой тусклый.
Unlike Giovanni - wildly dull.
Профиль, тусклый свет.
Side angle, dim light.
Дешевая ткань и тусклый свет.
Cheap fabric and dim lighting:
Это подразумевает выкрученный на полную термостат, неудобную мебель, тусклый свет, направленный в глаза, и если есть что поесть, то немного.
That means the thermostat cranked all the way up, uncomfortable furniture, dim lights that strain the eyes, and if there's food, not much of it.
Мы видим тусклый красный свет нагревательного элемента, но нам не дано увидеть интенсивный поток инфракрасного света вызывающий образование молекулы, которая называется ацетил тетрагидропиридин давая нам тост.
We can see the dull red glow of a heating element, but what we can't see is the vast outpouring of infrared light... triggering the formation of a molecule called acetyl tetrahydropyridine... giving us toast.
Этот костюм достаточно тусклый и безжизненный?
Does this outfit look drab and lifeless enough?
Не так ужасно, как твой тусклый диван.
Not as terrifying as your fainting couch.
Всё, что у меня было - тусклый лучик света.
All I had was a thin ray of light.
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
'Less than four years of wind, rain and sun 'has left a drab, colourless, dead city in its wake.
Когда тусклый жёлтый свет луны падёт на берег реки, я приду к тебе.
When the Moon drives her yellow donkeys towards the river, I'll come to you.
Я посетил Пакистан во время инаугурации президента Зардари, и впервые мне удалось увидеть тусклый луч надежды.
I visited Pakistan for President Zardari's inauguration, and for the first time I saw a dim ray of hope.
Только тусклый свет успокаивает мои слезы.
Only by the dim light do my sad tears ease
Максимум, что я могу дать тебе, это фальшивая улыбка и тусклый взор.
The best I can give you is a fake smile and dead eyes.
Либо ты гениальный манипулятор, маскирующий свою причастность к этому делу, либо... тусклый тухлый клоун.
Either you're a genius manipulator concealing your complicity in the case, or you're a... dimly lit clown.
Я была разочарована, у меня был тусклый проблеск надежды на то, что Буш вылетит.
I was very disappointed, I had a small glimmer of hope that Bush might be out.
Как всегда - не очень яркий, не очень тусклый.
Not too bright and not too dark.
No results found for this meaning.

Results: 37. Exact: 37. Elapsed time: 26 ms.

Word index: 1-300, 301-600, 601-900, More

Expression index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Phrase index: 1-400, 401-800, 801-1200, More

Developed by Prompsit Language Engineering for Softissimo