Интересам Российской Федерации и Украины отвечает дальнейшее укрепление ОБСЕ.
The further strengthening of OSCE is in keeping with the interests of the Russian Federation and Ukraine.
Сейчас необходимо всемерное укрепление роли этого уникального казахстанского института.
Currently, the role of this Kazakhstan's unique institution needs strengthening through all means available.
Во-вторых, укрепление миротворческого потенциала предполагает укрепление военного и связанного с ним материально-технического потенциалов.
Secondly, building peacekeeping capacity involves building military and related logistics capacities.
Они также приветствуют возвращение мира в северный район Сахеля и поддерживают его укрепление.
They further welcome the return of peace to the northern part of the Sahel and support its consolidation.
Вторым примером является реформа или укрепление надежных и беспристрастных полицейских сил и судебных органов.
The second example is the reconstruction or consolidation of a reliable and impartial police force and judiciary.
Основные усилия ЕЭК направила на укрепление национальных механизмов улучшения положения женщин.
The ECE substantive contribution focused on strengthening of national mechanisms for the advancement of women.
Основным результатом было укрепление Министерства планирования и 12 региональных правительств, включая правительство столичного округа Сантьяго.
Major achievements were the strengthening of the Ministry of Planning and 12 regional governments, including the government of the Santiago metropolitan area.
На этом фоне укрепление международной правовой основы контртеррористического сотрудничества имеет особую актуальность.
Against that background, the strengthening of the international legal framework of counter-terrorist cooperation is especially relevant.
Эта группа приветствовала бы укрепление функций координации, особенно в отношении восстановления.
The group would welcome the strengthening of the coordination function, especially with regard to rehabilitation.
Она направлена на укрепление демократических институтов и обеспечение надлежащего государственного управления при условии уважения культурного разнообразия.
It is aimed at strengthening democratic institutions and at the sound management of public affairs with respect for cultural diversity.
Это решение должно быть направлено на укрепление международного режима нераспространения ядерного оружия и отражать решительную поддержку Договора всеми государствами.
That decision should be directed towards strengthening the international regime for the non-proliferation of nuclear weapons and reflect the firm support of all States for the Treaty.
Расширение исключительных прав, продление длительности защиты и укрепление правоприменительных механизмов.
The widening of exclusive rights, extension of the duration of protection, and strengthening of enforcement mechanisms.
Однако для их полного достижения требуется укрепление и оздоровление ВСП.
Their full attainment, however, requires strengthening and revitalization of the GSP.
Члены АКК решительно поддерживают укрепление системы координаторов-резидентов и подтверждают свою приверженность тесному сотрудничеству.
ACC members strongly support the strengthening of the resident coordinator system, and confirm their commitment to close collaboration.
Жизненно важным компонентом в борьбе против терроризма является укрепление правовой инфраструктуры.
A vital component in the fight against terrorism is the strengthening of the legal infrastructure.
Соблюдение и укрепление этих принципов обеспечит защиту всех людей.
Respect for and strengthening of these principles will ensure protection for all peoples.
Соблюдение и укрепление существующих рамок нераспространения и разоружения является ключевым элементом этого процесса.
Adherence to and the strengthening of the existing non-proliferation and disarmament framework is a key element of that process.
Неотъемлемой частью совершенствования миротворческого потенциала является реформирование и кадровое укрепление Департамента операций по поддержанию мира.
An integral part of efforts to improve peacekeeping capabilities was the reform and strengthening of the Department of Peacekeeping Operations.
Контакты на высоком уровне стимулировали укрепление отношений между организациями системы Организации Объединенных Наций и Лигой.
High-level contacts provided an impetus to the strengthening of relations between organizations of the United Nations system and the League.
В этой связи необходимым условием обеспечения успеха международного сотрудничества в этой области является укрепление правовой основы.
In that respect, the strengthening of a legal framework is a prerequisite to ensuring the success of international cooperation in this area.
Possibly inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange.
Register to see more examplesIt's simple and it's free