Quite apart from its function as a model, the concrete political action that a European government could carry out would seem to be decisive in encouraging world unification.
Outre cette fonction de modèle, l'action politique concrète que le gouvernement européen pourrait jouer en faveur de l'unification du monde paraît décisive.
It is so finely composed and finished, that it transcends its function as a model, and Jordaens returned to it after the cartoon had been made, adding the statue of Neptune, creator of the horse.
Composé et achevé avec finesse, il transcende sa fonction de modèle. Après la réalisation du carton, Jordaens s'y attardera pour ajouter la statue de Neptune, le créateur du cheval.
They function as a model for social integration and cohesion to which almost the entire local community subscribes, out of a sense of identity and solidarity.
Ils constituent un modèle d'intégration et de cohésion sociales auquel adhère pratiquement toute la communauté locale, et procurent un sentiment d'identité et de solidarité.
His vision of a closed sea as a geographical opportunity for economic integration beyond the diversity of religions, languages, and ethnical and political entities, continues to function as a model for studies in a wide range of contexts.
Sa vision d'une mer fermée comme une possibilité géographique d'intégration économique entre des populations de différentes religions, langues, ethnies et origines politiques continuera à fonctionner comme modèle pour les études appliquées à un large éventail de contextes.
If it can function as a model, translation can and must be a disruptive model - where "disruptive", like "critical", acquires a positive charge, at least in its potential for change and transformation.
Si elle peut fonctionner comme modèle, la traduction peut et doit être un modèle disruptif - où « disruptif », comme « critique » se charge d'un sens positif, tout du moins dans son potentiel de changement et de transformation.
Secondly, I propose to analyse exceptionality as 'what stands out' and may in turn function as a model to be emulated.
Dans un deuxième temps, cet essai se concentrera sur la notion d'exception prise comme 'ce qui échappe à la règle', et peut agir en retour comme modèle.
Ernst has the function as a model for all in all 38 trainees, of whom 33 are in the industrial technical sector.
Avec un total de 38 apprentis, dont 33 dans le domaine technique, la société Ernst est exemplaire en termes de formation.
There is much expectation that the ECCC will function as a model court in Cambodia, so that good practices can be shared with the wider judiciary and gradually help uplift its practice.
Il est vivement espéré que les CETC serviront de tribunal modèle pour le pays de sorte que les bonnes pratiques puissent être partagées avec l'ensemble de la magistrature et aider celle-ci à améliorer progressivement son fonctionnement.
The Ottawa painting was clearly intended to have an independent life once it had served its function as a model.
De toute évidence, la toile d'Ottawa était destinée à avoir une vie propre après avoir servi de modèle.
Our Seattle facility will function as a model for these places all over the world.
Function as a model teacher training institution in the region.