We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Cette dernière variable
This last variable is associated with externalizing behaviors, while the amount of abuse cases is associated with post-traumatic stress disorder.
Cette dernière variable est associée aux comportements extériorisés, alors que le nombre de formes de maltraitance est associé au stress post-traumatique.
This last variable accounted for 2 points in the clinical prediction rule, the others for 1 point each; the total score ranged from 0 to 7 points.
Cette dernière variable compte pour 2 points dans le score, les autres comptent pour 1 point chacune; le score total s'étend donc de 0 à 7 points.
This last variable takes into account the possibility of a cost of ruling-effect.
Cette dernière variable permet de prendre en considération l'existence potentielle d'un phénomène d'usure du pouvoir.
This last variable is not known for Burundi: the GHI can therefore not be calculated.
Cette dernière variable n'est pas connue pour le Burundi : l'index global ne peut, dès lors pas, être calculé.
The data base used contains variables describing the customer (age, socioprofessional group,...), its bank account (facilities, consumption,...) and the modality of its bank product. This last variable allows using supervised learning methods.
La base de données utilisée contient des variables décrivant le client (age, CSP, ancienneté, localisation géographique,...), les données décrivant son ou ses comptes bancaires (équipements, consommation,...) et bien entendu un champ indiquant le type du produit.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.