Now, does anyone else have any thoughts on the reading?
Czy ktoś jeszcze ma coś do powiedzenia o lekturze?
Okay, does anyone else here see a double standard?
Czy ktoś jeszcze dostrzega podwójne standardy?
I mean, does anyone else want to share a secret?
Czy ktoś jeszcze chce się czymś podzielić?
So does anyone else have anything they want to be honest about?
Czy ktoś jeszcze chciałby wyrazić swoją szczerość?
Peter, does anyone else have two heads?
Czy ktoś jeszcze ma dwie głowy?
So, does anyone else have anything they'd like to share?
Czy ktoś jeszcze chce się czymś podzielić?
Now, while we're here, does anyone else feel like getting wedded on this glorious, glorious LA evening?
Gdy już tu jestesmy, czy ktoś jeszcze chciałby wziąć ślub w ten przecudny wieczór w Los Angeles?
Now, while we're here, does anyone else feel like getting wedded on this glorious, glorious L.A. evening?
Gdy już tu jestesmy, czy ktoś jeszcze chciałby wziąć ślub w ten przecudny wieczór w Los Angeles? Ktoś?
Now, while we're here, does anyone else feel like getting wedded on this glorious, glorious L.A. evening?
Gdy już tu jestesmy, czy ktoś jeszcze chciałby wziąć ślub w ten przecudny wieczór w Los Angeles? Ktoś? Ktokolwiek?
Other than the Bidwells, does anyone else live in this part of the woods?
Oprócz Bidwellów - czy ktoś jeszcze mieszka w tej części lasu? - Nie.
Mrs. Isaacson, does anyone else live here?
Pani Isaacson, czy ktoś jeszcze tutaj mieszka?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.