Examples with "nas... od" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Aby rozłączyć nas... od tego okrutnego świata.
We mow hair... to disconnect us of this cruel world.
Szukamy partnera, by chronił nas... od samotności, kiedy się zestarzejemy.
We find a partner to keep us... from loneliness in old age.
Aby rozłączyć nas... od tego okrutnego świata.
Teraz nikt nie może wziąć to od nas... od niej.
Niewoliła nas... od wieków, a teraz po prostu używa nas, jak kukiełek.
She enslaved us... for centuries, and... now she's just using us as puppets.
Niewoliła nas... od wieków, a teraz po prostu używa nas, jak kukiełek.
Uratuj nas... od tej katastrofy.
Ta przesyłka była u nas... od 70 lat.
Nasze mamy nam pomagały, moja mama żywiła nas... od czasu do czasu.
Moi przodkowie starali się go odnależć... aby otworzyć drzwi, które dzielą nas... od naszego Stwórcy.
My ancestors tried to find it... to open the door that separates us... from our creator.
Jak reszta z nas... od dobrej starej mapy topograficznej USGS.
Well, like the rest of us- with a good old USGS topo map.
Komandorze, to uczucia odróżniają nas... od Pielgrzymów i od Kilratich.
Commander, emotion is what separates us... from the Pilgrims and from the Kilrathi.
To życzenie podzielamy wszyscy... odkąd haniebne postanowienie... oddzieliło nas... od naszej ukochanej, niemieckiej ojczyzny.
It has been our heartfelt wish ever since the shameful Versailles Diktat separated us from our beloved German fatherland.