We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
but after
Spotkałem go tylko raz, ale... po tym, jak narysowałem przyszłość.
I only met him once, but after I... I drew the future.
Kochanie, nie wiem, jak ci to powiedzieć, ale... po tym jak Alma pozbawiła cię przytomności, wykorzystała cię.
I'm not sure how to tell you this, but after Alma knocked you out, she assaulted you.
Ale... po tym, jak znaczna ilość wyborców odwołała cię z urzędu burmistrza po morderstwach z zeszłego roku, najbardziej brutalnym okresie w historii naszego miasta, kandydujesz na drugą kadencję.
But after voters overwhelmingly recalled you from office after the murders last year, the single most violent era in our city's history, you're running for a second term.
Ale... po tym, jak cię przytuliłam... stało się coś dziwnego.
Ale... Po tym, co się dziś stało, myślę, że powinnaś poszukać kogoś spoza administracji.
But... After what's happened today, I think you should be looking outside your administration.
Zatrzymałem butelkę, ale... po tym, co się stało, zbyt bardzo bałem się ją pani dać.
I kept the bottle, but... but I was too afraid to give it to you after what happened.
Wiem, że winisz siebie za jej śmierć, ale... po tym co jej zrobił twój ojciec.
I know you blame yourself for her death, but... after what your father did to her... and you...
Wiem, że wykorzystałem wszystkie możliwe szanse z tobą ale... po tym jak ukończysz szkołę i obydwoje opuścimy to miejsce, postaram się być osobą, za którą mnie uważasz.
I know I've probably used up all my chances with you, but... after you graduate and we both leave this place, I would like to try and be the person you think I am.
Wiem, że to brzmi jak szaleństwo, ale... po tym wszystkim,
Wiem ale... po tym wszystkim, ciulowo, że prawnik podejmuje za nas decyzję o tym gdzie mieszkamy.
I know, it's just... after all the drama, it just sucks having a lawyer make decisions about your living situation.
ale... po tym jak spotkałam pana CEO... jest o wiele lepiej.
I was just living in hiding but... after I met Mr. CEO it got a lot better.
Czas na odrabianie lekcji. Zgoda? - Tak, ale... po tym programie.
Would you care to have a cup of tea? - I'd love that.
Chciałam odejść, ale... po tym, co się stało z córką Gordona, po prostu...
And I wanted to leave, but... after what happened to Gordon's kid, I just...
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.