Examples with "kupy... w" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Wszystko zaczyna trzymać się kupy... w najgorszy możliwy sposób.
Andere resultaten
Po trzech tygodniach Pozbierałem się do kupy... przyznałem sie Simonowi w dniu w którym wrócił.
After three weeks I pulled myself together... to confess to Simon the day he returned.
Rodzice wysłali mnie na wakacje do Puerto Rico... abym się pozbierała do kupy... żeby wrócić w normalnym stanie... chociaż w połowie.
My parents sent me on a vacation to Puerto Rico... to get it together enough... to come home with my head on my shoulders... at least semi-straight.
Ktoś musi poskładać wszystko do kupy w razie...
Somebody's got to pick up the pieces if...
Uważasz, że dorośnie, pozbiera się do kupy i... zechce być w związku.
I'm looking at injuries to the pulmonary artery and vein.
Uważasz, że dorośnie, pozbiera się do kupy i... zechce być w związku.
Po tym wszystkim co się stało, składałaś całe życie do kupy...
After all that's happened, getting your life back together...
Po tym wszystkim co się stało, składałaś całe życie do kupy...
After this all has happened, getting your life back together.
A ja próbowałam wziąć się do kupy...
Potrzebuje czasu, żeby poskładać wszystko do kupy...
Łącząc wszystko do kupy... sprawa zamknięta.
You put them all together, case closed.
Ale co innego pobudzający flirt, żebyś się zebrał do kupy...
But a little flirt is different than actually getting together...
Muszę sprawdzić jeszcze parę tropów, ale kiedy pozbieram wszystko do kupy...
I still have to run down a few more leads, but... once I've pulled everything together...