Examples with "nami... przez" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Wszystko pozostanie tylko pomiędzy nami... przez cały czas to będzie nasza tajemnica.
This will be just between you and me... until you say otherwise.
Zaoferował, że zostanie z nami przez... cóż, tak długo, jak będzie trzeba.
Mr. Milbarge has volunteered to stay on for... well, as long as it takes.
Chcemy, aby były otwarte na inne kultury i chcielibyśmy mieć kogoś, kto przyjdzie i pozostanie z nami przez kilka... Zobacz profil
We want them to be open to other cultures and we would love to have someone to come and stay with us for a few months (up to a year).
Tutaj pomówimy trochę o technicznych rzeczach, trzymaj się z nami przez chwilę... Multiple User Multiple Output (MU-MIMO), po raz pierwszy zaimplementowane w urządzeniach 802.11n, wykorzystuje ulepszenie technologii radiowej znane jako propagacja wielodrogowa.
Here is the techie bit, stick with us for a moment... Multiple User Multiple-input and multiple-output (MU-MIMO), first seen on 802.11n devices, takes advantage of a radio technology enhancement known as multipath propagation.
Tak między nami... jakie to uczucie przecisnąć takiego Gettysa... przez drzwi uzasadnionych wątpliwości?
off the record... How's it feel to squeeze a man like Gettys through the door of reasonable doubt?
Może to... przez tą kurtkę, która należała do niej.
Maybe it's... seeing that jacket that belonged to her.
Wszystko, co zdarzyło się między nami... to zbyt dużo.
Everything that's happened between us... it's too much.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.