Examples with "spokoju... i" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Teraz, zostawcie mnie w spokoju... i pozwólcie mi umrzeć.
Znajdźcie waszą drogę do spokoju... i miłości.
Niech pan zostawi armię w spokoju... i ryby.
Wolę umrzeć w swoim domu, ale w spokoju... i móc wam patrzeć w oczy.
I'd rather die alone in my house, but at peace, and able to look you in the eye.
Grób nie do naruszenia, gdzie będę odpoczywał w spokoju... i cieszył się tym wszystkim w moim drugim życiu.
A tomb that no man can violate, where I can rest in peace... and enjoy all this in my second life.
Samir nie jest terrorystom, proszę, zostaw go w spokoju... i mnie też!
Samir is not a terrorist... please leave him alone... and me!
Samir nie jest terrorystom, proszę, zostaw go w spokoju... i mnie też!
Będziesz miała dużo ciszy i spokoju... i dużo przestrzeni.
Well, you'll have lots of peace and quiet, and plenty of space. I can guarantee you that.
Wolę umrzeć w swoim domu, ale w spokoju... i móc wam patrzeć w oczy.
But I'd rather die with a clean conscience, not ashamed to look you in the eye.
Lubię myśleć, że zaznał spokoju... i że wciąż dostrzegał piękno w tym świecie... i dobro.
I like to think he found peace... and that he still beauty saw in this world... and goodness.
Wolę umrzeć w swoim domu, ale w spokoju... i móc wam patrzeć w oczy.
I prefer to die at home alone, but serene being able to look at you in the face
Odrobina spokoju... i ciszy.
Some peace... and quiet.
Myślę, że sumienie nie daje mu spokoju... i że ma krew na rękach.
Whether he participated directly or indirectly, in my opinion, his conscience can't be clear and he has blood on his hands.