Wir konnten diesen Eintrag nicht finden. Es werden ungefähre Ergebnisse angezeigt. Prüfen Sie die Rechtschreibung oder schlagen Sie vor, diesen Begriff dem Wörterbuch hinzuzufügen.
En función del modo (el medio) en el que se cierre una apuesta, es decir, vía Internet o a través de nuestros servicios móviles (w@p, Java Client o SMS), los usuarios recibirán distintos mensajes de confirmación.
Abhängig von der Art, wie die Wette platziert wurde - über das Internet oder unter Verwendung unserer Mobildienste (w@p, Java Client oder SMS) - erhalten die Kunden unterschiedliche Bestätigungsmeldungen.
Java Client DNS dinámico es una aplicación cliente de DNS escrito en Java.
A continuación, encontrarás una guía para la instalación de cada una de nuestras bibliotecas de cliente: Java Python
Im Anschluss finden Sie einen Leitfaden zur Installation der einzelnen Client-Bibliotheken: Java Python
A fin de poder utilizar Java, los clientes deberán tener instalada en sus ordenadores una "máquina Java virtual".
Kunden müssen auf ihrem Computer eine "virtuelle Java-Maschine" installieren, um Java zu benutzen.
Cliente gráfico Java para FTP, SMB, SFTP y NFS
Java-Client mit grafischer Oberfläche für FTP, SMB, SFTP und NFS
Escale de un sistema de usuario a soluciones empresariales muy grandes con el cliente Java y la arquitectura de servidor SAS.
Der Java-Client und die SAS Serverarchitektur ermöglichen eine Skalierung von Einzelnutzer- bis zu umfangreichen Unternehmenslösungen.
Descripción: Añadir una sala de chat basado en servidor Java y cliente Flash a Moodle.
Beschreibung: Einen Chatraum auf Basis von Java-Server und Flash-Client, um Moodle hinzufügen.
Potenziell sensible oder unangemessene Inhalte
Beispiele werden nur verwendet, um Ihnen bei der Übersetzung des gesuchten Wortes oder der Redewendung in verschiedenen Kontexten zu helfen. Sie werden nicht durch uns ausgewählt oder überprüft und können unangemessene Ausdrücke oder Ideen enthalten. Bitte melden Sie Beispiele, die bearbeitet oder nicht angezeigt werden sollen. Potenziell sensible, unangemessene oder umgangssprachliche Übersetzungen sind in der Regel in Rot oder Orange gekennzeichnet.