All these factors have resulted in a decrease in the incomes of rural workers and problems in supplying processing industry with raw materials.
Все это привело к снижению доходов сельских тружеников и проблемам в обеспечении сырьем перерабатывающей промышленности.
Nevertheless, strengthening of the yen against other currencies resulted in a decrease in sales revenue by 2.8%, to $ 2.46 billion.
Однако укрепление курса иены по отношению к другим валютам привело к снижению выручки от продаж на 2,8%, до $2,4 млрд.
These efforts have resulted in a decrease in the number of conduct and discipline cases.
Эти усилия привели к сокращению случаев нарушения правил поведения и дисциплины.
Measures undertaken by the development programs and by health care institution resulted in a decrease of the maternal and infant mortality rates.
Меры, принятые участниками программ развития и медицинскими учреждениями, привели к сокращению показателей материнской и детской смертности.
It was found that a decrease in systolic blood pressure below 120 resulted in a decrease in mild cognitive insufficiency by 19% (i.e., there was an improvement in memory and mental performance).
При этом было установлено, что снижение систолического артериального давления ниже 120 приводило к снижению легкой когнитивной недостаточности на 19% (т.е. происходило улучшение памяти и умственной работоспособности).
Concomitant administration of tigecycline and warfarin (25 mg single-dose) to healthy subjects resulted in a decrease in clearance of R-warfarin and S-warfarin by 40 % and 23 %, and an increase in AUC by 68 % and 29 %, respectively.
Одновременное применение тайгециклину и варфарина (25 мг однократно) здоровым добровольцам приводило к снижению клиренса R-варфарина и S-варфарина на 40% и 23% и к повышению AUC на 68% и 29% соответственно.
In a study in 85 obese people, eating grapefruit or drinking grapefruit juice before meals for 12 weeks resulted in a decrease in calorie intake, a 7.1% decrease in body weight, and improved cholesterol levels (6).
В исследовании, проведенном с участием 85 людей с ожирением, употребление грейпфрута или грейпфрутового сока перед едой в течение 12 недель привело к снижению потребления калорий, снижению массы тела на 7,1% и улучшению уровня холестерина (6).
The overall fall in employment, combined with a growing working-age population, resulted in a decrease in the employment rate of 0.3 percentage points, falling to 63.8 percent.
В целом сокращение занятости в сочетании с ростом численности населения трудоспособного возраста, привело к снижению уровня безработицы на 0,3 пункта, упав при этом до уровня 63,8%.
For example, as a result of lower oil prices, the value of oil companies' stocks began to fall, which resulted in a decrease in tax payments to the budget and, consequently, the growth of the budget deficit.
Например, в результате снижения цен на нефть, стоимость акций нефтяных компаний начали падать, что привело к снижению налоговых платежей в бюджет и, следовательно, рост бюджетного дефицита.
The researchers found that drinking six cups of rooibos tea daily for six weeks resulted in a decrease in low-density lipoprotein (LDL) cholesterol, also known as the "bad" cholesterol.
Исследователи обнаружили, что употребление шести чашек ройбуш ежедневно в течении шести недель, привело к снижению уровня холестерина, так же известного как «плохой» холестерин.
EU directives have also resulted in a decrease in fishing and wine-growing industries, as well as many other agricultural industries.
Кроме того, директивы ЕС привели к сокращению рыбной ловли, виноградарства и многих других форм сельского хозяйства.
De Beers attributed the sharp drop to "challenging midstream trading environment and slowing consumer demand growth, which has resulted in a decrease in the rough diamond price index and realised price, as well as lower margins in the trading business".
De Beers объяснила резкое падение «сложной обстановкой торговли в мидстриме и замедлением роста потребительского спроса, что привело к снижению индекса цен алмазов и цены реализации, а также к уменьшению прибыли в торговом бизнесе».
For EU countries, influenced by a number of factors including CAP, the specialization and intensification of farming practices have resulted in a decrease in the number of farm holdings and farm employees.
В странах ЕС под воздействием ряда факторов, включая ОСП, специализация и интенсификация фермерской деятельности привели к сокращению численности ферм и занятых на них сельскохозяйственных рабочих.
Innehållet kan vara olämpligt
Exemplen används bara för att hjälpa dig att översätta det sökta ordet eller uttrycket i olika sammanhang. De har inte valts ut eller validerats av oss och kan innehålla olämpliga termer eller föreställningar. Rapportera gärna exempel som behöver redigeras eller tas bort. Grova eller talspråkliga översättningar har oftast markerats med rött eller orange.