Il ne pouvait penser à rien d'autre que ses prochaines vacances.
He couldn't think of anything other than his upcoming vacation.
Le prix a été remis par personne d'autre que le Président lui-même.
The award was presented by none other than the President himself.
Autre que le prix, je n'ai pas de plaintes concernant le produit.
Other than the price, I have no complaints about the product.
Ce cadeau n'est rien d'autre que la preuve de son amitié sincère.
This gift is nothing less than proof of his genuine friendship.
Il ne restait rien d'autre que des miettes sur la table après le repas.
After the meal, there was nothing left on the table but crumbs.
Ce bruit n'était rien d'autre que le vent qui sifflait dans la cheminée.
That noise was nothing more than the wind whistling through the chimney.
Son message n'était rien d'autre que une excuse maladroite pour son retard habituel.
His message was nothing more than an awkward excuse for his usual lateness.
Tout autre que lui aurait abandonné ce projet après le premier échec.
Anyone else would have dropped this project after the first failure.
Elle refuse de parler de ce sujet avec tout autre que son médecin.
She refuses to discuss this issue with anyone but her doctor.
Je n'ai jamais admiré tout autre que ce mentor exigeant mais juste.
I have never admired anyone but this demanding yet fair mentor.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.