OpenType.otf fonts are recognized and rendered on-screen by a PostScript rasterizer, such as Adobe Type Manager (ATM), which is either installed as an add-on system software component or built directly into the operating system.
Les polices OpenType (.otf) sont reconnues et restituées à l'écran par un interpréteur PostScript, tel qu'Adobe Type Manager (ATM), installé comme complément logiciel ou directement intégré au système d'exploitation.
Before any expedition into the rainforest, they add an antidote to their medical kit.
Avant toute expédition en forêt tropicale, ils ajoutent un antipoison à leur trousse médicale.
A versatile and hard-working top to add to your gym kit.
Un haut polyvalent et robuste à ajouter à votre tenue de sport.
Adobe Captivate provides the capability to easily add quizzes to your project.
Adobe Captivate permet d'ajouter facilement des quiz à votre projet.
Add some new sounds to your kit today with the PercPad.
Ajouter quelques nouveaux sons à votre kit aujourd'hui avec le PercPad.
Add your company logo to this oval shape sewing kit.
Ajoutez le logo de votre entreprise à cet ensemble de couture ovale.
A colorful cotton reel can add charm to your sewing kit.
Une bobine de fil colorée peut ajouter du charme à votre kit de couture.
Add some color to your kits with the lively MiniPet.
Ajoutez une certaine couleur à vos kits avec le MiniPet animé.
It is possible to add additional cards to your basic kit.
Il est possible d'ajouter des cartes supplémentaires à votre kit de base.
Adobe Captivate lets you add multiple captions to each slide.
Adobe Captivate vous permet d'ajouter plusieurs légendes à chaque diapositive.
Next, add other important emergency supplies to your kit.
Ensuite, ajoutez d'autres importantes fournitures d'urgence à votre trousse.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.