Ritter: I think this a useful feature that will take one of the rough edges off Java.
Simon Ritter : Je pense que ceci est une fonctionnalité utile qui élimine un des points les plus difficiles en Java.
Outros resultados
To take the edge off, she takes a break and stretches gently.
Pour se soulager un peu, elle fait une pause et s'étire doucement.
Sipping tea slowly helped take the edge off her nausea during the trip.
Siroter son thé lentement a aidé à atténuer ses nausées pendant le trajet.
Reading a few pages of a novel took the edge off his loneliness.
Lire quelques pages d'un roman a adouci son sentiment de solitude.
A quick walk around the block helped take the edge off his frustration.
Une petite promenade autour du pâté de maisons a adouci sa frustration.
He brought chocolates to take the edge off the tension after the apology.
Il a offert des chocolats afin de rendre plus léger le retour après les excuses.
A small snack helped take the edge off his growing hunger and irritability.
Un petit encas a aidé à atténuer sa faim grandissante et son irritabilité.
I think crème fraîche takes the edge off the acidity of homemade tomato sauce.
Je trouve que la crème fraîche adoucit l'acidité de la sauce tomate maison.
The comedian's jokes took the edge off the tense political debate on television.
Les blagues de l'humoriste ont atténué le débat politique tendu à la télévision.
Her apology took the edge off his anger, though he remained slightly upset.
Ses excuses ont atténué sa colère, même s'il restait encore un peu vexé.
Her gentle tone took the edge off the harsh news she had to deliver.
Son ton doux a adouci la dureté de la nouvelle qu'elle devait annoncer.
A brief nap took the edge off her exhaustion after the long overnight drive.
Une courte sieste a adouci son épuisement après la longue route de nuit.
He will shave the rough edges off the wood for safety reasons.
Il va poncer les bords rugueux du bois pour des raisons de sécurité.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.