Finally, any process or program must be reinforced through coaching.
Enfin, tout processus ou programme doit être consolidé par du coaching.
Letra Hispánica reserves the right to cancel a course or program.
Letra Hispánica se réserve le droit d'annuler un cours ou un programme.
Leads discrete activities in support of larger projects or programs.
Dirige des activités discrètes à l'appui de grands projets ou programmes.
Gifts may be directed and/or designated to a specific area or program.
Les dons peuvent être affectés à un secteur ou à un programme précis.
Clicking the close button closes the active window or program.
Cliquer sur le bouton Fermer ferme la fenêtre active ou le programme.
Some courses or programs may have exceptions to the minimum grade requirement.
Certains cours ou programmes peuvent avoir des exceptions à la note minimale exigée.
Successful initiatives or programs are almost always backed up by good incentives.
Les initiatives et programmes réussis sont presque toujours fondés sur de bonnes intentions.
These dives are also better suited for some courses or programs.
Ces plongées sont aussi mieux adaptées à certains cours ou programmes.
Think instead about the commercial potential of each event or program.
Pensez plutôt au potentiel commercial de chaque événement ou de programme.
Each plan or program has its own definition of disability.
Chaque régime ou programme a sa propre définition de l'invalidité.
The main sources of funding for an organization, service or program.
La source principale de fond pour une organisation, service ou programme.
This bill does not impede or change any existing federal plan or programs.
Cette mesure n'entrave ni ne change aucun plan ou programme fédéral existant.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.