We formalize the proposed strategy as an optimization problem by using integer linear programming (ILP) and we compare the proposed solutions with the optimal results provided by the CPLEX solver.
Nous formalisons tous les problèmes en utilisant la formulation ILP afin de pouvoir produire des résultats optimaux.
Finally, we model the problem using integer linear programming, propose and test heuristic and exact Branch-and-Bound algorithms on random cell-like graphs, namely the Poisson-Voronoi tessellations.
Enfin, nous modélisons le problème par des programmes linéaires en nombres entiers, nous proposons des heuristiques et des algorithmes exactes d'énumération par la technique du Branch-and-Bound. Nous les testons pour des graphes aléatoires ressemblant à des réseaux
We address the staffing problem of pooled personnel through the design of a set of shifts covering the estimated workload, using Integer Linear Programming (ILP) combined with discrete event simulation.
Nous abordons la question du dimensionnement du personnel regroupé du PMT par la construction des vacations couvrant cette charge prévisionnelle, à l'aide de la Programmation Linéaire en Nombres Entiers (PLNE) couplée à la simulation de flux.
MORPHING FOR GLOBAL PLACEMENT USING INTEGER LINEAR PROGRAMMING
Programmation Par Contraintes = Workforce scheduling Methodology, models and resolution using Integer Linear Programming and Constraint Logic Programming
Using integer linear programming and simulations, we proposed an efficient solution to aggregate flows to significantly reduce the number of nodes used in the network.
La solution proposée permet ainsi une agrégation de flux optimale, réduisant significativement le nombre de nœuds utilisés dans le réseau.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.