I like to think so but... something is stopping me.
Lubię tak myśleć, ale coś mnie powstrzymuje.
I am going to enjoy it, but... something is up.
Sprawia mi to radość, ale coś jest na rzeczy.
I'm so sorry to interrupt this, but... something's happened.
Przepraszam, że przerywam, ale coś się stało.
Yes, but... something's wrong.
Tak, ale coś tu nie gra.
I knew it was pointless, but... something told me where to find him.
Wiedziałem, że to bez sensu, ale coś mówiło mi gdzie, go odszukać.
I had to take off, but... something tells me he never got around to making that call.
Musiałem już iść... ale coś mi mówi, że on nie podniósł wtedy słuchawki.
But... something got messed up.
Ale coś się popsuło.
I flew home to surprise him for his birthday, but... something came up.
Chciałam mu zrobić urodzinową niespodziankę, ale coś mu wypadło.
Look, Quinn, I could never see myself being into a guy like Puck, especially since he's your baby's daddy, but... something just happened between us.
Słuchaj, Quinn, nie wiedziałam, że spodoba mi się ktoś taki jak Puck, szczególnie, że masz z nim dziecko, ale coś między nami zaszło.
Generous, but... something tells me l wouldn't fit in any better on Voyager.
Ale coś mi mówi, że nie pasowałbym tu.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.