But... the only reason I'm giving them to you... is so you can move it in case there's a fire.
Ale. Jedynym powodem, dla którego ci je daję, jest to żebyś mógł go przestawić w razie pożaru.
I know you want to keep me safe, but... the only way to do that is wrap me in bubble wrap and hide me in a cave.
Wiem, że chcesz, abym była bezpieczna, ale... Jedynym na to sposobem jest owinięcie mnie w folię bąbelkową i ukrycie w jaskini.
But... the only thing that matters is telling the people that you love how you feel.
Ale... jedyne co jest ważne to mówienie ludziom na którym Ci zależy co czujesz.
Read the notebook anyWay. l don't know the Whole story but... the only thing I'm sure of is that your father made an effort to Write.
Może go jednak przeczytasz, nie znam całej historii ale... jedno wiem na pewno, twojemu ojcu bardzo na tym zależało.
So, a tow truck crew working in a downpour could be forgiven for not seeing what they'd done, but... the only way that they wouldn't have heard anything is if the man was already deceased.
Załodze lawety, pracującej w czasie ulewy, można wybaczyć, że nie zobaczyła, co zrobiła, ale krzyku nie słyszeliby tylko wtedy, gdyby facet już był nieżyw.
It was clean, but... the only airport transportation is taxi +$30.
Tak jedynym środkiem transportu na lotnisko jest taksówka + 30 USD.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.