Correct me if I'm wrong, but... the whole idea was to put a little separation between you and me at work, right?
Popraw mnie, jeśli się mylę, ale... ten cały pomysł miał wprowadzić odstęp w pracy, między mną, a tobą, prawda?
Pardeep's found a cot from the second-hand place down the road, and we've been trying to put a bit by for a pram, but... I hate the idea of the baby not having the best of everything.
Pardeep znalazł kołyskę w sklepie z używanymi rzeczami i staraliśmy się o wózek dziecięcy, ale... przykro mi, że dziecko nie dostanie wszystkiego, co najlepsze.
You know, it wasn't losing the actual them that was so hard 'cause they weren't really there to begin with, but... it was the idea... of them that was crippling.
Wiesz, nie tracił rzeczywista im, że było tak ciężko cecause nie były one naprawdę istnieją na początek, ale... to był pomysł... = = z nich, że był paraliżujący.
Losses my company incurs are my responsibility... but the idea that I'm hiding more money is ludicrous.
Straty ponoszone przez moją firmę są moją odpowiedzialnością, ale pomysł, że ukrywam więcej pieniędzy jest śmieszny.
But if... if the idea of this game is to enjoy our young bodies...
Ale jeśli... jeśli pomysł tej gry jest do korzystania z naszych młodych ciał...
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.