But... Would he kill to cover up the research that we've been conducting?
Ale czy zabiłby, żeby ukryć prowadzone przez nas badania?
I know this is our first date, but... would it be all right if I kissed you good night?
Wiem, że to nasza pierwsza randka, ale... czy mogę pocałować cię na dobranoc?
It is possible, but... Wouldn't cause hallucinations.
To jest możliwe, ale...
Would you excuse me for one second? -Of course. Darling, l don't mean to pry, but... would you mind telling me what you're doing down there?
Moja droga, nie chciałbym się wtrącać, ale czy możesz mi powiedzieć, co do diabła tam robisz?
Don't suppose you have any matches, do you? No, but... would this help?
Zapewne nie masz zapałek, co? Nie, ale...
They are angry with me for defaulting... I know whatever you decide will be wise and good, but... Wouldn't it be practical for you to get married?
To tych tam, co wyszczerzają do mnie zęby, żem maruder. Wiem, że cokolwiek postanowisz, będzie mądre i dobre, ale czy nie byłoby praktyczniej, żebyś się ożenił?
Listen, Shizuku... I can't say how soon it'll be, but... would you marry me?
Może to dziwnie zabrzmi, ale czy wyjdziesz kiedyś za mnie?
But... would a serial killer send you a romantic metaphor plant?
Ale... czy seryjny zabójca wysłałby ci romantyczną roślinę-metaforę?
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.