I now have all these ideas, and they came from me... not from Vanity Fair or my mother.
Miałam te wszystkie pomysły i one wyszły ode mnie, a nie od "Vanity Fair", czy od mojej matki.
In Florence, power has always been derived from the people, not from traitorous whispers in quiet, dark halls, not from individuals... not from conspirators.
We Florencji władza zawsze pochodziła od ludu, a nie zdradzieckich szeptów w cichych, mrocznych korytarzach, nie od jednostek, nie od spiskowców.
I'd accept that excuse from anyone... but not from a writer.
Przyjąłbym taką wymówkę od każdego ale nie od pisarza.
I expected something like this from her... but not from the two of you.
That oldie from Ghaziabad will not... from Tejpur platform alive
Tych starych z Ghaziabadu nie, ale wszystkich żyjących w Tejpur.
How did Sherlock recognise her from... not her face?
Kim ona jest? Dlaczego Sherlock rozpoznał ją po... nie jej twarzy?
The cultivation of hydrangeas was evolved from... a number of varieties originally found in Japan... not all of which, of course, have the same characteristics.
Uprawa hortensji rozwinęła się z szeregu odmian pierwotnie występujących w Japonii... z których nie wszystkie, naturalnie, mają takie same właściwości.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.