Only... To be honest, since I met a rabbit, I'm at a loss.
Ale... Szczerze mówiąc, odkąd poznałem tę króliczycę, jestem trochę skołowany.
Now, I get 3 sessions only... to make an eval... and a recommendation to your commanding officer.
Mam tylko trzy sesje... by wystawić rekomendację dla twojego dowodzącego.
I beg only... to live the next few minutes well.
tego nie było między nimi, ale teraz proszę tylko,
We're here for one reason and one reason only... to end up on that table.
Jesteśmy tu z jednego powodu i tylko z jednego powodu... by skończyć na tym stole.
All I know is that once the doorway is open, we have one job, and one job only... to shut it.
Wiem tylko to, że teraz brama została otwarta, mamy tylko jedno zadanie, tylko jedno... zamknąć ją.
But the most ironic part of it is... that the prosecution showed these films against these defendants... men who stayed in power for one reason only... to prevent worse things from happening.
Najbardziej ironiczną częścią tego jest że oskarżenie pokazało ten film w sprawie przeciwko tym oskarżonym, ludziom, którzy używali władzy tylko do jednego celu: Zapobiegania gorszym rzeczom, które mogłyby się zdarzyć.
But at this moment, I beg only... to live the next few minutes well.
Ale w tej chwili, błagam Cię tylko o to, bym godnie przeżył następne minuty.
To have worked so long, so brilliantly, with so little regard... for personal gain makes you a credit not only... to neurological medicine, but also to your country.
Pańska wieloletnia, wspaniała i bezinteresowna praca... czyni z pana nie tylko chlubę... neurologii, ale także całego narodu.
To have worked so long, so brilliantly, with so little regard... for personal gain makes you a credit not only... to neurological medicine, but also to your country.
Pańska wieloletnia, wspaniała i bezinteresowna praca czyni z pana nie tylko chlubę neurologii, ale także całego narodu. Gratulacje.
There's the Royal Standard, which flies for one reason only... to denote the presence of the monarch.
Królewskim zwyczajem powiewa ona tylko, by zaznaczyć obecność monarchy.
I am almost tempted to let you take it, if only... to see Oakenshield... suffer.
Niemal mnie kusi żeby Pozwolić ci go zabrać, tylko po to... żeby zobaczyć, jak Dębowa Tarcza... cierpi.
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.