So, no more talk of Bly or... any kind of deal that puts you behind bars, okay?
Więc koniec gadania o Bly'u albo... takiej umowie, która wysyła cię za kraty, dobrze?
I... I don't know if it's a problem with my mind, or... some kind of parallel universe, a-a-a glitch in the matrix, some cosmic strings.
Nie wiem, czy problem leży w moim umyśle, czy mam do czynienia z równoległym światem, usterką w matriksie lub struną kosmiczną.
you become humble or... or... or gain some kind of perspective, but that you literally lose your sense of self.
Albo że zyskujesz nową perspektywę... Dosłownie tracisz poczucie swojego istnienia.
Speaking of "It's A Wonderful Life," I was thinking, tomorrow night, perhaps we should have a Christmas movie marathon or... some other kind of marathon that makes life wonderful.
Wracając do "Tego wspaniałego życia", pomyślałem, że moglibyśmy zrobić jutro maraton filmów świątecznych lub inny rodzaj maratonu, który uprzyjemni nam życie.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.