Emery Whitehill, would you do me the honor of joining me tomorrow night at the celebration of a holiday that... means absolutely nothing to you?
Emery Whitehill, czy zrobisz mi zaszczyt towarzysząc mi jutro wieczorem podczas obchodów święta, które... absolutnie nic dla ciebie nie znaczy?
HONEY, YOUR SAYING THAT... MEANS MORE TO ME THAN LIVING IN IT.
Kochanie, kiedy tak mówisz, to znaczy dla mnie więcej, niż mieszkać w nim.
OK, I've discovered something, which I don't have to tell you... so the fact that I'm doing that... means you have to hand it over to me... which means that what I say goes, OK?
OK, odkryłem coś, o czym nie musiałem ci powiedzieć... więc fakt, że to robię... oznacza, że musisz mi oddać władzę... co oznacza, że będzie, jak powiem, OK?
Outros resultados
That's neutral... means you're not using any speed at all.
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.