Is there anything worse than the last day... when you already know that you need to come back?
Co może być gorszego od ostatniego dnia... kiedy człowiek wie już, że trzeba wracać.
But if I did, it would just confuse matters to say so... when they've already hanged a man.
Ale jeśli tak, zagmatwa sprawę, jeśli tak powiem, skoro już kogoś powieszono.
When I... went already your house this morning check on you... I had to brake a window and go into your house.
Kiedy poszedłem rano do twojego domu, musiałem wybić szybę i wszedłem do środka.
Why should I go to work for a frelling Hynerian... when I'm already a general in the Scarran's service?
Czemu miałbym pracować dla cholernego Hynerianina skoro u Scarran jestem generałem?
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.