And now... after all these years, to have you here...
I teraz... po tych wszystkich latach, mam cię tutaj.
People only use those to bring food home... after a cookout.
Ludzie używają tego żeby zabrać jedzenie do domu... po grillu.
Yes, because it only appears... after a human sacrifice.
Tak. Ale żeby się ukazało... trzeba złożyć ofiarę z człowieka.
Now... after an incident such as this... certain questions arise.
Teraz... po incydencie jak ten nasuwają się pewne pytania.
Carmen... After that night, I had no other thought.
Carmen! Po tej nocy, nie mogłem myśleć o niczym innym.
The bear killed the kitten... After getting too frisky with it.
Niedźwiedź zabił kotka bo za bardzo wczuł się w zabawę z nim.
Now you've broken him... after all these years.
A ty go musiałeś teraz stłuc... po tylu latach.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.