You, your life here... every success you might measure, none of it... none of it would have come to pass without my generosity.
Pani, pani życie tutaj... każdy sukces, który pani osiąga, nic z tego by się nie zdarzyło bez mojej szczodrości.
You're a good person, Helen, despite your upbringing, and none of it... none of it is your fault.
Dobry z ciebie człowiek, Helen, mimo swojego wychowania i nic... nic nie jest twoją winą.
You're a good person, Helen, despite your upbringing, and none of it... None of it is your fault.
Dobry z ciebie człowiek, Helen, mimo swojego wychowania i nic nic nie jest twoją winą.
I mistakenly mixed cough syrup with diet pills when I was writing this satanic, alien story line for Jack and Rebecca. I woke up the next morning and read it... None of it made sense.
Co ma wspólnego serial obyczajowy z tą sektą? Omyłkowo popiłem pigułki odchudzające syropem na kaszel, gdy pisałem wątek kosmiczno-satanistyczny dla Jacka i Rebeki. Obudziłem się następnego ranka, przeczytałem to i nie znalazłem w tym sensu.
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.