You know, boss,... the same thing happened to Geraldo, and his career never recovered.
No wiesz, szefie, to samo wydarzyło się Heraldo i nigdy się nie podniósł.
But... you know... I am the same age now that Mr. Miyagi was when he met me.
Ale... Wiesz, jestem w tym samym wieku co pan Miyagi, gdy się poznaliśmy.
You know, boss,... the same thing happened to Geraldo, and his career never recovered.
No wiesz, szefie, to samo wydarzyło się Geraldo i zakończyło jego karierę.
And you should know... this is the same road that Ichabod traveled upon... on that fateful Halloween night.
I powinniście wiedzieć... że to ta sama droga, którą wędrował Ichabod... w tą nieuchronną Halloween'ową noc.
Let's take a photo for Katri's parents so they know you're... the same man as on the Net. Let's see if you'll do.
Muszę wysłać zdjęcie do rodziców Katri żeby mieli pewność że jesteś tym samym facetem co na zdjęciu w internecie.
The people of Mesopotamia could not know... that the same drought was crushing the dawning civilizations of Egypt... Greece, India, Pakistan and China.
Ludzie Mezopotamii nie mogli wiedzieć, że ta sama susza niszczyła właśnie wschodzące cywilizacje Egiptu, Grecji, Indii, Pakistanu i Chin.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.