What to do next... is to discuss your specific circumstances and the subsequent impact upon your quality of life, to see if you have a medical negligence.
Co robić dalej... należy omówić dokładnie Twój przypadek oraz wpływ symptomów na jakość Twojego życia, aby sprawdzić czy masz podsawy do wniesienia roszczenia.
What I remember next... is the view out of the observation window... coming into Earth's orbit.
Następne co pamiętam... to widok z szyby obserwacyjnej... zbliżaliśmy się do Ziemi.
What happens next... is of course it up to you.
Co dzieje się dalej... oczywiście zależy od Ciebie.
What's next... is we should lock a tractor beam onto the buoy and bring it into the shuttle bay to examine it for clues.
Teraz powinniśmy Zatrzymać laser ciągnika na boi i zabrać to do zatoki statku celem zbadania wskazówki.
What will happen next... Is turquoise management going to dominate the future of business?
Czy zarządzanie turkusowe zdominuje przyszłość światowego biznesu?
And now, ladies and gentlemen, what you may find of interest next... is what we term in newspaper parlance the morgue.
A teraz, proszę państwa, coś, co w naszym żargonie nazywamy kostnicą.
Miles... Buccaneer... York, Ida, and Sugar, too. Havoc, Oscar, Mike, Uni, Nora, Charley... Uni again, then Lucy... Uni comes again, then next... is Sterling!
Miles, Buccaneer, York... Wezwała Idę i Sugara... Havoc, Oscar, Mike, Uni, Nora, Charlie, znowu Uni i Lucy, i Uni, i Starling.
Outros resultados
Enjoy your little game in there because the next move... is mine.
Ciesz się swoją małą gierką, bo następny ruch należy do mnie.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.