What is the most important add-on is a function that allows in an easy way, to read password and program keys in vehicles with BGA keys
Najważniejszym dodatkiem jest funkcja pozwalająca w prosty sposób odczytywać hasło i programować klucze w samochodach z kluczami BGA € 1,599.00 € 1,599.00
With the use of the software and hardware of NEC KEY PROGRAMMER V. one can program keys in Mercedes Benz cars starting 2001 till 2010/2011 (see models below).
NEC KEY PROGRAMMER V. to specjalnie zaprojektowane urządzenie do programowania kluczy, używanych w samochodach Mercedes Benz począwszy od 1997 roku po dzień dzisiejszy (wszystkie modele z systemem FBS3) .
Mazda 32008 to change dashboard, program keys, align ECU<>dash, make eeprom backup, make odo... OK
The portable Key Pro M8 Auto Key Programmer is the ideal programming tool that programs keys and remotes for all makes of vehicles worldwide - on a 'Pay As You Go' basis.
Przenośny Key Key M8 Auto Key Programmer to idealne narzędzie do programowania programów i kluczy do wszystkich marek pojazdów na całym świecie - na zasadzie "Pay As You Go".
Her written account of the training program outlined its key objectives clearly.
Jej raport z programu szkoleniowego jasno określał jego kluczowe cele.
I could create a program that would key the sensors to those readings.
Mogę napisać program dla czujników, który będzie szukał tych anomalii.
QiPress is a freeware portable program which displays key presses on the screen.
QiPress to darmowy program, który wyświetla przenośne naciśnięć przycisków na ekranie.
Educational programs can play a key role in curbing future criminality among youth.
Programy edukacyjne mogą odgrywać kluczową rolę w ograniczaniu przyszłej przestępczości wśród młodzieży.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.