I decided if she really wanted to know... what was going on in my life, ...she could read about it.
Pomyślałem, że skoro chciała wiedzieć, co się działo w moim życiu, to przeczyta o tym.
Of course, not being there, I'll never really know, but... what was that all about?
Nie byłem przy tym, więc nie wiem, ale... co właściwie zaszło?
You know, I sure can't make you tell me, Lyle... but I would really like to know... what you think justifies hurting someone... to the point where you almost kill them.
Wiesz, nie zmusimy Cię byś na powiedział Lyle... ale bardzo bym chciał wiedzieć... jakie jest wytłumaczenie zranienie kogoś... tak, że prawie go zabiłeś.
I really don't know... what this situation is about.
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.