The point is, we did not know that we were mother and daughter, and now we do, and so... Please, let's talk.
Chodzi o to, że nie wiedziałyśmy, że rozmawiamy jako matka i córka. A teraz tak, więc proszę, pogadajmy.
We're carrying out an investigation, so... please wait.
Prowadzimy dochodzenie, więc proszę czekać.
Well, as it happens, he may very well be plotting to kill you, so... please elaborate.
Jak się okazuje, może knuć by pana zabić, więc proszę wyjawić szczegóły.
I know, I know what it feels like to be underappreciated - not having my security clearance, not being able to work for the FBI - so... please cut me some slack while I, while I try to climb back on the horse.
Wiem, jak to jest czuć się niedocenianym... brak upoważnień, niemożność pracy dla FBI... więc proszę, dajcie mi trochę luzu, gdy będę wdrapywał się z powrotem na konia.
And I'm out of ideas, so... please Miss Palmer, help me out here.
Nie mam żadnych pomysłów... więc proszę panią o pomoc.
Well, if it means anything, technically, I'm a man as of today, so... Please, a man?
Jeśli to coś znaczy, to w zasadzie dziś jestem mężczyzną...
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.