Of course, you realize... it's in everyone's interest to keep this quiet for the time being.
Oczywiście, zdaje sobie pan sprawę... że w interesie wszystkich jest nie nagłaśnianie tej sprawy w tej chwili.
I figured the middle of the night would be the perfect time to get training... for my new mail order course.
Pomyślałem w środku nocy że jest to najlepszy czas aby się podszkolić... w moim nowym kursie korespondencyjnym.
Like, when it's time for bed, have you been having any... No, of course not, man.
No kiedy kładziesz się do łóżka, - czy miałeś jakieś...
With a major highway nearby of course, For the accidents... We'll have more time together.
Oczywiście w pobliżu autostrady, ze względu na wypadki.
It would be a fitting place for the People of our clan... until, of course, it is time to move on again.
Byłby doskonałym miejscem dla Ludu z naszego klanu... do chwili, oczywiście, kiedy przyszłaby pora wyruszyć dalej.
Sorry, but I need you and have no time for boundaries, which is, of course, why you love me, so... Jonathan.
Potrzebuję cię i nie mam czasu na granice, dlatego właśnie mnie kochasz, więc... Jonathan.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.