Bo to, czego nie rozumiem, to, że pracując tu... od godziny, zdaje się, 6 rano... zrobiłeś tak mało zawiasów?
What I don't understand is that you've been working... since I think, what, about 6.00 this morning?
Gałązka oliwa nie rośnie tu... od kiedy Noe wpłyną arką w góry.
The olive branch hasn't worked around here... since Noah ran the ark into a mountain.
A wy? - Czuję, jakbym była tu... od rana.
You? I feel like it's only been since this morning.
Shalom. Gałązka oliwa nie rośnie tu... od kiedy Noe wpłyną arką w góry. Płk. Marcus, nie myśl że jesteśmy niewdzięczni.
Shalom, The olive branch hasn't worked around here... since Noah ran the ark into a mountain.
"Najnowsze badania wskazują, że Aborygeni przebywają tu... od przeszło 50 tysięcy lat."
"Latest evidence suggests that the Aboriginal people have been here... for over 50,000 years."
Przybądź do naszego obiektu z rodziną lub przyjaciółmi i spędź tu... OD 28.00 EUR
Come to our facility with family or friends for the best holiday. FROM 28.00 EUR* BOOK
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.