It wasn 't until... toward the last that things became almost unbearable.
Nie było tak... do ostatniego, wtedy rzeczy stały się prawie nieznośne.
It wasn 't until... toward the last that things became almost unbearable.
Nie było tak... do ostatniego, wtedy rzeczy stały się prawie nieznośne.
Outros resultados
BRIAN GREENE: According to this idea, some time before the Big Bang, two branes carrying parallel universes began drifting toward each other, until...
Zgodnie z założeniem, pewien czas przed Wielkim Wybuchem, dwie błony posiadające światy równoległe zaczęły dryfować ku sobie, aż...
I never even spoke more than five words to Max, until...
Nigdy nie zamieniłam więcej niż pięciu słów z Maxem, dopóki...
Once you give in, the parasite just keeps on feeding until...
Gdy już się mu poddasz pasożyt nie przestaje się żywić dopóki...
And the whole time, Andrew had managed to be cool until...
Przez cały ten czas Andrew wydawał się być spoko, dopóki...
Generally gratin is something like casserole cooked in the oven until...
Generalnie gratin jest coś takiego jak garnek gotowane w piekarniku, aż...
First one thing didn't seem wrong, then another, until...
Pierwszy krok nie wydawał się zły, potem drugi, aż...
When it's hard for you in your family, but until...
Kiedy jest Ci trudno w twojej rodzinie, ale do czasu...
This-this has to remain classified until... Telling them is my prerogative.
To musi pozostać zaliczone do... Mówienie im jest moim przywilejem.
The rest will battle death by my side until... we defeat it.
Reszta będzie razem ze mną walczyła ze śmiercią... aż ją pokonamy.
Ten days of overlap and then all the calls to Tom stopped until...
Dziesięć dni pokrywania się po czym telefony do Toma ustały aż do...
Until... They drop into a full can first seen from the top.
Dopóki... Nie wpadną do pełnej puszki widzianej na początku z góry.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.