Look, Helen, we get this guy's DNA, we got... Tony, wherever this case is about to lead us, it might bring you meaning and purpose, but it is a nightmare you will never wake up from.
Słuchaj, znajdziemy DNA tego gościa... Gdziekolwiek ta sprawa nas zaprowadzi, przyniesie Ci poczucie celu i sensu. ale sprowadzi także koszmar, z którego nigdy się nie obudzisz.
The only thing we've got is... this flare gun and a single flare.
Jedyna rzecz, jaką mamy... to ten pistolecik i jedna flara.
Believe it or not, by the time we got home... this van was in better shape than we were.
Wierzcie lub nie, do czasu, kiedy wróciłem do domu... to van był w lepszym stanie niż byliśmy.
Believe it or not, by the time we got home... this van was in better shape than we were.
Wierzcie lub nie, ale kiedy dojechaliśmy do domu, auto było w lepszej formie niż my.
If you can even manufacture it after it's taken everything we've got... to sell this one product that now, thanks to you... is going to cost more money?
Włożyliśmy wszystko, co mieliśmy, żeby sprzedać produkt, który teraz, dzięki tobie, będzie więcej kosztował.
We got recycling... This is a professional-looking operation.
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.