While the latter might be problematically nationalist, the former seem on the face of it quite praiseworthy from an anarchist perspective.
Enquanto esta última possa ser problematicamente nacionalista, as primeiras parecem, à primeira vista, dignas de encômio, de uma perspectiva anarquista.
But these things, they're hardly a panacea - in part because they're very expensive to build, but more problematically, because they induce car-oriented sprawl.
Mas estas coisas dificilmente são uma panaceia - em parte porque são muito caros de construir mas, mais problematicamente, porque induzem a expansão de viaturas.
Unlike many philosophers, social critics and activists who place a moral value on preservation of natural systems, transhumanists see the very concept of the specifically natural as problematically nebulous at best and an obstacle to progress at worst.
Ao contrário de muitos filósofos, críticos sociais e ativistas que colocam um valor moral na preservação dos sistemas naturais, os transumanistas veem o próprio conceito do especificamente natural quanto ao problematicamente nebuloso na melhor das hipóteses e um obstáculo ao progresso na pior das hipóteses.
As for the language to which consciousness tends will be added to by the use and frequency of works of art and will always be relative to the direction (problematically understood), to what is involved in our lives, and here is the work of sensation.
Quanto à linguagem para que a consciência tende acrescentar-se-á pelo uso e frequência das obras de arte e será sempre em relação ao sentido (entendido problematicamente), aquilo que está implicado na nossa existência, e aqui é o trabalho da sensação.
So what we are arguing for is to bring those things together, because Area Studies problematically segregates this global flow of people, of ideas, of cultures; if it does not look at diasporic back and forth movements.
De forma que o que queremos é colocar essas coisas juntas, porque os Estudos de Área segregam, problematicamente, esse fluxo global de pessoas, de ideias, de culturas, se não olham para os movimentos diásporicos de ida e vinda.
One of the first measures was Publicity (Bresser Plan), which meant opening up and institutionalizing the third sector and other partnerships, often (problematically) replacing the State, such as supporting entities and social organizations.
Uma das primeiras medidas foi a Publicização (Plano Bresser), que significou a abertura e institucionalização do terceiro setor e outras parcerias, muitas vezes (problematicamente) substituindo o Estado, como é o caso de Entidades de Apoio e Organizações Sociais.
The concept of first seems to problematically be centered around patriarchy.
O conceito do primeiro parece estar centrado no patriarcado.
The rooms are small, but not problematically so.
Problematically though, participation in discussions on disarmament and the restriction and prohibition of weapons is generally skewed towards higher-income countries.
No entanto, de modo problemático, a participação nas discussões sobre desarmamento, restrição e proibição de armas é geralmente apropriada pelos países com maior poder econômico.
However, that does not mean that the need of images is not often lived problematically.
Mas isso não significa, no entanto, que a necessidade de imagens não seja vivida, frequentemente, de forma problemática.
Skin diseases not only lead to the appearance of a cosmetic defect, but also pose a health hazard, while some types of these diseases are problematically treated.
As doenças de pele não apenas levam ao aparecimento de um defeito cosmético, mas também representam um risco à saúde, enquanto alguns tipos dessas doenças são tratados de forma problemática.
Problematically, we ask the following questions: are brazilian criminal magistrates really anchored in the modern thinking, in the philosophy of conscience?
Problematizando essa questão, formulamos os seguintes questionamentos: estão realmente os magistrados criminais brasileiros ancorados no pensamento moderno, na filosofia da consciência?