Nie jestem politykiem, ale... musi być lepszy sposób na zniszczenie kampanii, niż danie funduszy.
Well, I'm no politico, but there must be a better way to crush a campaign than by funding it.
Zarabiałem na studia, usuwając to z dachów, ale... musi być tysiące budynków w których jest azbest.
I put myself through college scraping those cottage cheese ceilings, but... there's got to be thousands of buildings with that stuff.
Ja nie boję się żadnego scenariusza, ale... musi być coś, co zrobimy, a nie co powinniśmy robić.
I'm not afraid of either scenario, but I just want this to be something we're doing, not something we're not doing.
Nie jestem politykiem, ale... musi być lepszy sposób na zniszczenie kampanii, niż danie funduszy.
I mean, I don't want to earn six figures selling real estate
Rozumiem, że nie możesz mówić mi o tajemnicach i takich tam, ale... musi być coś z pracy, czym możesz się podzielić.
I get that you can't... tell me things - the secrets and stuff, but... I mean, there has to be something that you can share with me from work.
Mike, wiem, że twoja... matka umie być nieprzyjemna, opryskliwa, skłonna do manipulacji, mściwa i kłamliwa, ale... musi być jakaś inna strona.
Mike, I know that your... mother can be unpleasant, and abrasive, and manipulative, and vindictive, and a liar, but... I mean, there has to be another side.
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.