Ale... Tym razem Nimzo ma więcej mocy niż kiedykolwiek wcześniej.
But... This time round, Nimzo has amassed even greater power than before.
Wiem, że mówiłem to wcześniej, ale... tym razem mówię poważnie.
I know I said that before, but I'm serious this time.
Doceniam to, ale... tym razem sam muszę sobie z tym poradzić.
Quentin, I appreciate that, but I... I got to handle it this time.
Zawsze mnie wtedy skręca... ale... tym razem było inaczej.
I mean, those announcements always tighten my gut a bit but... this was different.
Ciągle idę za sercem, ale... tym razem inaczej.
I'm still following my heart, It's just... tells me something different.
Mówiłem ofiarom, że mogą przyjść do ciebie po pomoc, ale... tym nie zawracałbym ci głowy.
I told the victim they could come to you for help, but... I wouldn't hold your breath on this one.
Ale... tym razem zaufaj zaufaj mi.
But... this time, trust trust... trust me.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.