I... na poplamionej krwią podłodze leży odcięta głowa.
And... there's a decapitated head and blood all over the floor.
Okej? I... na pewno nie popierasz tego, co zrobił twój mąż.
Okay? And... you can't possibly support what your husband did.
A teraz patrzę na moje dziewczynki i... na mojego męża, który wspiera mnie od tak dawna...
And now I look at my girls and... my husband... who's been standing by me for so long
Chodzi o to, że pracuję w policji stanowej i... na ogół jestem z nimi, ale teraz jestem sam.
What I meant was that I'm with the state police here, and... when I'm with them, I'm with someone, but right now I'm on my own.
A ja przepraszam, że kpiłem z twoich kartek... robiąc złośliwe komentarze... przed ludźmi, którzy są tutaj... i w pracy... i na moim blogu i... na Twitterze...
And I'm sorry that I mocked your cards with my snide comments to the people here... on my blog and...
We Florencji nie brakuje hoteli, B&B, pokoi do wynajęcia i zakwaterowania dla każdego, według potrzeb i... na każdą kieszeń!
Florence is definitely full of hotels, B&Bs, guest houses and accommodations for every kind of person, need and... pocket!
I... na zbiórce funduszy na ratowanie wiewiórek.
And... Save the Squirrels fundraiser.
To opis Wysp Kanaryjskich, które są praktycznie na wyciągnięcie ręki i... na Twoją kieszeń.
This is a description of the Canary Islands, which are practically at your reach and... affordable.
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.