Não foi possível encontrar esta entrada. Mostrando resultados aproximados. Verifique a ortografia ou proponha a adição deste termo ao dicionário.
And...
and, you
I... no, poznaje ludzi, chodze na przyjecia i gramy w tenisa.
And... and you know you were, Alvy, they were just a terrific audience.
Bycie zdolnym do zajścia w ciążę i... No wiesz.
You know, just not being able to get pregnant and...
Więc poszedłem na lekcję i... no wiesz coś między nami zaiskrzyło.
So I went to a lesson, and, you know something happened between us.
Więc poszedłem na lekcję i... no wiesz... coś między nami zaiskrzyło.
So I went to a lesson, and, you know... something happened between us.
I... no wiesz, zaczęli się spotykać, dopiero, kiedy skończyła college.
And, you know, they didn't meet until way after she finished college.
Rainbow Dash: I... no wiesz. Nie proś nas, żeby odtwarzać wszystko co się działo, kiedy ciebie nie było. Discord: Oczywiście to by się nie wydarzyło, gdybym nie namawiał wszystkich kucyków, żeby cię nie zapraszały w ten weekend.
Rainbow Dash: And, you know, not try to make us recreate everything that happened when you weren't around. [magic zap] Discord: Of course none of this would've happened if I hadn't encouraged everypony not to invite you this weekend.
Twoja przyjaciółka mówiła o mnie i... no wiesz.
You know, your friend was talking about me and, you know...
Cóż, może moglibyśmy pójść do domu i... no wiesz.
Well, maybe we can go home and, you know, have 'em.
Czas na jedzenie, picie i... no wiesz, weselenie się.
Guess it's time to eat, drink and, you know, make merry.
Miał sporo koki, zrobiliśmy kilka kresek i... No co?
He had all this coke, and so we did some lines and...
Są za duże, i... No wiesz...
They're too big, and, you know...
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.