Pkt. II..2, II..2.7 i III..2.3 znajdujące się w Załączniku do niniejszej dyrektywy dodaje się do Załącznika do dyrektywy 71/318/EWG.
ITEMS II..2, II..2.7 AND III..2.3 CONTAINED IN THE ANNEX HERETO ARE HEREBY ADDED TO THE ANNEX TO DIRECTIVE 71/318/EEC.
Moment obrotowy, który muszą wytwarzać gazomierze w celu zapewnienia napędu dodatkowo podłączonym urządzeniom, nie może wnosić żadnych zmian do wskazań gazomierza, większych niż wartości określone w pkt. II..2.1 i III..2.1.
THE TORQUE WHICH THE GAS METERS ARE REQUIRED TO PRODUCE IN ORDER TO DRIVE THE ADDITIONAL DEVICES FITTED MUST NOT BRING ABOUT ANY CHANGES IN THE METER INDICATION GREATER THAN THE VALUES SPECIFIED IN SECTIONS II..2.1 AND III..2.1.
W przypadku gazomierzy z jednym lub więcej wałkami napędowymi, co najmniej trzy gazomierze każdego rozmiaru G muszą być przetestowane przy zastosowaniu powietrza o gęstości 1,2 kg/m3 (patrz pkt. I.B..2) na zgodność z wymaganiami określonymi w pkt. I.B..2.4 i III..2.1.
IN THE CASE OF METERS WITH ONE OR MORE DRIVE SHAFTS, AT LEAST THREE METERS OF EACH G SIZE MUST BE TESTED WITH AIR AT A DENSITY OF 1.2 KG/M3 (SEE SECTION I.B..2) FOR COMPLIANCE WITH THE REQUIREMENTS OF SECTIONS I.B..2.4 AND III..2.1.
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.